ويكيبيديا

    "النهج المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common approaches
        
    • joint approaches
        
    • shared approaches
        
    The role of Headquarters was to provide overall guidance and advice, disseminate policy and define common approaches for efficient management. UN ويتمثّل دور المقر في تقديم التوجيه والمشورة عموماً، ونشر السياسات وتحديد النهج المشتركة لكفاءة الإدارة.
    common approaches to competition legislation and the model law UN النهج المشتركة لقانون المنافسة والقانون النموذجي
    The CST will also continue its work on refining indicators and promoting common approaches to baselines for monitoring and assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 of The Strategy. UN كما ستواصل لجنة العلم والتكنولوجيا عملها في تحسين المؤشرات وتعزيز النهج المشتركة إزاء خطوط الأساس من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-3 من الاستراتيجية.
    104. The Special Committee continues to recognize that peacekeeping operations have become more complex and as such, a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation. UN 104 - لا تزال اللجنة الخاصة تسلم بأن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا، وبالتالي أصبح من اللازم وجود فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة وتوطيد التعاون.
    Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of the Group's members, in promoting cooperation and joint approaches across the United Nation system on environmental activities, UN وإذ يرحب بما يبذله المدير التنفيذي من جهود، بما في ذلك جهوده كرئيس لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضاء الفريق، لتشجيع التعاون واتباع النهج المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة البيئية،
    Establishment of political forums with South Sudan and major international partners through monthly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN ملاحظات إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم المستجدات السياسية ومناقشة النهج المشتركة والمتفق عليها
    UNMISS also established and chaired a working group on land issues, which met every two weeks to discuss common approaches to land issues UN أنشأت البعثة أيضاً فريقاً عاملاً معنياً بمشاكل الأراضي وتولت رئاسته، يجتمع مرة كل أسبوعين لمناقشة النهج المشتركة التي يتعين اتباعها إزاء مشاكل الأراضي
    :: Establishment of political forums with South Sudan and major international partners, through monthly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم مستجدات سياسية ولمناقشة النهج المشتركة والموافقة عليها
    24. The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation. UN 24 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت أكثر تعقيدا، ولذلك بات ضروريا التوصل إلى فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة والتعاون.
    The Stability Pact for South-Eastern Europe is focusing on the coordination of common approaches by participating States to the form and content of end-use/end-user documentation and the collection and destruction of small arms and light weapons. UN ويركز اتفاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا على قيام الدول المشتركة بالتنسيق بين النهج المشتركة المتبعة إزاء شكل ومحتوى الوثائق المتعلقة بالاستعمال النهائي والمستعملين النهائيين وجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحــــة الخفيفة وتدميرها.
    The Stability Pact for South-Eastern Europe is focusing on the coordination of common approaches by participating States to the form and content of end-use/end-user documentation and the collection and destruction of small arms and light weapons. UN ويركز اتفاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا على قيام الدول المشتركة بالتنسيق بين النهج المشتركة المتبعة إزاء شكل ومحتوى الوثائق المتعلقة بالاستعمال النهائي والمستعملين النهائيين وجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحــــة الخفيفة وتدميرها.
    In 2002, the treaty bodies will participate in an inter-committee meeting to explore possible common approaches to their methods of work. UN وفي عام 2002، ستشارك الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماع مشترك بين اللجان من أجل استكشاف النهج المشتركة الممكنة لأساليب عملها.
    The bureaux of the various committees and commissions would meet more frequently, inter alia, in joint sessions, to debate on common approaches to the issues under their mandates. UN وستعقد مكاتب شتى اللجان اجتماعات أكثر انتظاما، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة، لمناقشة النهج المشتركة الممكن اتباعها في تناول المسائل المندرجة في ولاياتها.
    They contributed actively to the development of common approaches to translating the normative recommendations of conferences into operational guidance, with a focusing on the country level. UN وقد ساهمت بشكل فعلي في وضع النهج المشتركة المتصلة بترجمة التوصيات النمطية للمؤتمرات إلى توجيهات تنفيذية، مع التركيز على الصعيد القطري.
    The conference brought together ministers, business leaders and IT manufacturers from the Group of Seven industrialized countries to exchange views on the potential benefits of creating a GII and to discuss common approaches towards this objective. UN فقد جمع المؤتمر وزراء ورجال أعمال بارزين وصانعين لتكنولوجيا المعلومات من مجموعة البلدان الصناعية السبعة لتبادل اﻵراء بشأن الفوائد المحتملة ﻹنشاء هيكل أساسي عالمي للمعلومات ولمناقشة النهج المشتركة الموصلة إلى هذا الهدف.
    Thus, subregional and regional insurance organizations have been established to foster an exchange of information among members, to define areas for cooperation, to chart common approaches and to encourage new contacts. UN لذلك أنشئت منظمات التأمين دون اﻹقليمية واﻹقليمية لتعزيز تبادل المعلومات فيما بين اﻷعضاء، ولتحديد مجالات التعاون، ولرسم النهج المشتركة وتشجيع اقامة اتصالات جديدة.
    Its training and action-oriented research activities foster common approaches to crime and justice problems of mutual concern. UN كما أن أنشطة المعهد التدريبية والبحثية الموجهة صوب العمل من شأنها تعزيز النهج المشتركة إزاء مشاكل الجريمة والعدالة ذات اﻷهمية المشتركة.
    Already, we have harmonized our passport system and, where possible, we seek a common approach to foreign policy, among other agreed common approaches. UN وقمنا فعلا بمواءمة نظامنا المتعلق بالجوازات، ونسعى، حيثما أمكن، لاعتماد نهج مشترك للسياسة الخارجية، من بين النهج المشتركة المتفق عليها.
    Moreover, the need for cooperation in border management through information-sharing, the pooling of resources, and the use of joint approaches in reinforcing capacities is emphasized in almost all the above subregional assessments. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في إطار جميع التقييمات دون الإقليمية الواردة أعلاه على ضرورة التعاون في مجال إدارة الحدود من خلال تبادل المعلومات وتجميع الموارد واستخدام النهج المشتركة لتعزيز القدرات.
    The main outcome was the recognition of the need to improve cooperation and strengthen mutual trust, including through joint approaches to water resources management at the local, national and regional levels. UN وتتمثل المحصلة الرئيسية في الاعتراف بالحاجة إلى تحسين التعاون وتعزيز الثقة المتبادلة، بما في ذلك عن طريق النهج المشتركة لإدارة موارد المياه على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية.
    Also, consultations with other major groups at the thirteenth session of the Commission resulted in a commitment to a continuing dialogue to explore joint approaches, research and information-sharing. UN كما أن المشاورات التي أجريت مع الفئات الرئيسية الأخرى في الدورة الثالثة عشرة للجنة تمخضت عن الالتزام بمواصلة الحوار من أجل استكشاف النهج المشتركة والبحث وتقاسم المعلومات.
    Moreover, the shared approaches that have characterized these last few years do not in themselves resolve many of the substantive problems of the international system, such as those pertaining to collective security, economic and social development and the defence of the perennial values that guarantee a worthy and peaceful life for peoples and individuals. UN وفضلا عن ذلك فإن النهج المشتركة التي اتسمت بها السنوات القليلة الماضية لا تحل بنفسها الكثير من المشاكل الموضوعية في النظام الدولي، مثل المشاكل المتعلقة باﻷمن الجماعي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والدفاع عن القيم الدائمة التي تضمن حياة سلمية جديرة بالشعوب واﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد