ويكيبيديا

    "النهج الموحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unified approach
        
    • common approach
        
    • uniform approach
        
    • integrated approach
        
    • Standard approach
        
    • consolidated approach
        
    • Harmonized Approach
        
    • combined approach
        
    • united approach
        
    A unified approach to water governance has been the most successful example of convergence thus far. UN وكان النهج الموحد الذي اتبع في إدارة المياه أنجح مثال على التقارب حتى الآن.
    This unified approach avoids duplication, while recognizing the primary responsibility each agency has for its respective areas. UN وهذا النهج الموحد يتفادى التداخل، بينما يعترف بالمسؤولية الأولية التي تتحملها كل وكالة عن المناطق الخاصة بها.
    Withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach: working paper submitted by the European Union UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach: working paper submitted by the European Union UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    The uniform approach imposed by the use of a chart of accounts would cut the cost of training and retraining at both the enterprise and the economy levels as people transferred from enterprise to enterprise or even from country to country. UN وسيؤدي النهج الموحد الذي يفرضه استخدام جدول للحسابات إلى تخفيض تكلفة التدريب وإعادة التدريب على مستوى المؤسسة ومستوى الاقتصاد ككل مع انتقال الأشخاص من مؤسسة إلى أخرى أو حتى من بلد إلى آخر.
    In addition, an integrated approach required long-term planning and highly focused monitoring. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    (b) Standard approach thematic assessment of land degradation and restoration (IPBES/2/16/Add.2); UN (ب) التقييم المواضيعي على النهج الموحد لتدهور الأراضي واستعادة خصوبتها (IPBES/2/16/Add.2)؛
    This consolidated approach enhances how respective ministries coordinated and addressed ocean issues at the national level. UN وأكد أن هذا النهج الموحد يعزز كيفية قيام الوزارات المعنية بتنسيق وتناول قضايا المحيط على الصعيد الوطني.
    This action taken by Montserrat is consistent with the unified approach taken by all CARICOM member countries. UN ويتسق هذا الإجراء الذي اتخذته مونتيسيرات مع النهج الموحد الذي اتخذته جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Such a unified approach would make it possible to apply other rules to be formulated by the Commission to both natural and legal persons in respect of diplomatic protection. UN ومثل هذا النهج الموحد من شأنه أن يجعل من الممكن تطبيق قواعد أخرى تصوغها اللجنة بالنسبة لكل من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص القانونيين فيما يتصل بالحماية الدبلوماسية.
    I have accordingly decided, at the request of the Government concerned, to apply this unified approach to United Nations representation in the Russian Federation. UN وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي.
    It was agreed that the feasibility of such a unified approach would be tested as the Working Group proceeded with its review of the remainder of chapter II, including in particular the manner in which the conditions for use of the various procurement methods were formulated. UN واتفق على أن يختبر جدوى مثل هذا النهج الموحد عندما يواصل الفريق العامل استعراض بقية الفصل الثاني، بما في ذلك على وجه الخصوص الطريقة التي تصاغ بها شروط الاستخدام لمختلف أساليب الاشتراء.
    Withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach: working paper submitted by the European Union UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي
    It noted that significant efforts and resources had been devoted to the development and implementation of a common approach to job classification. UN وأحاطت علما بالجهود الكثيرة والموارد المكرسة لتطوير وتنفيذ النهج الموحد لتصنيف الوظائف.
    It shares structural similarities with the common approach used by Multilateral Organizations Performance Assessment Network to assess organizational effectiveness and results. UN وتتضمن تلك المفاهيم في بنيتها عناصر مشابهة لعناصر النهج الموحد الذي تستخدمه شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج التنظيمية.
    From 1990 onwards, these reforms made a greater effort to overcome the initial uniform approach and to channel more resources to the most deficient areas, namely rural education, special education, adult education and technical/vocational training. UN ومنذ سنة 1990، بُذلت جهود أكبر في إطار هذه الإصلاحات لتجاوز النهج الموحد الأول وتوزيع المزيد من الموارد على أشد المجالات قصورا، ألا وهي التعليم الريفي والتعليم المخصص وتعليم الكبار والتدريب التقني/المهني.
    Binding Instruction of the Police President No 55/2002 has been issued to regulate the uniform approach of the Police of the Czech Republic in the processing of personal data in information systems. UN فقد أصدر رئيس الشرطة الأمر الملزم رقم 55/2002 لتنظيم النهج الموحد للشرطة في الجمهورية التشيكية المتبع لتجهيز البيانات الشخصية في نظم المعلومات.
    In this respect, the challenge for the General Assembly is how to respond to the various initiatives to devise a global forum which reflects this integrated approach. UN وفي هذا الصدد، فإن التحدي الماثل أمام الجمعية العامة يكمن في كيفية الاستجابة لشتى المبادرات ﻹنشاء محفل عالمي يكون انعكاسا لهذا النهج الموحد.
    (c) Standard approach thematic assessment of invasive alien species and their control (IPBES/2/16/Add.3); UN (ج) التقييم المواضيعي على النهج الموحد للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها (IPBES/2/16/Add.3)؛ لدى العليمي
    Would fall in line with the consolidated approach on fellowship administration and management as stipulated by major United Nations conferences. UN (ج) سيتمشى مع النهج الموحد المتعلق بإدارة وتنظيم المنح، كما حددتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    These improvements have also been proposed at the inter-agency level in the context of the Harmonized Approach to Cash Transfers. UN واقتُرحت أيضا هذه التحسينات في الاجتماع الذي عقدته الوكالات لبحث مسألة النهج الموحد للتحويلات المالية.
    Before possible replication in other IPs and introducing this combined approach as standard methodology for UNIDO, it is being tested in Tanzania. UN وقبل إعادة التطبيق المحتملة في برامج متكاملة أخرى والأخذ بهذا النهج الموحد كمنهجية معيارية لليونيدو، يجرى اختباره في تنـزانيا.
    It was natural, noted one participant, that public attention was drawn to cases of serious division within the Council, as in the case of the Syrian Arab Republic. Nevertheless, according to one speaker, in 2012, the spirit of consensus had remained in the Council on most matters, as manifested in its united approach to the situations in, inter alia, Haiti, Mali, South Sudan and Timor-Leste. UN ولاحظ أحد المشاركين أن من الطبيعي أن يكون الاهتمام العام قد توجه إلى حالات الانقسام الشديد داخل المجلس، مثل الانقسام بشأن حالة الجمهورية العربية السورية ومع ذلك، ووفقا لما قاله أحد المتكلمين ظلت في عام 2012 تسود المجلس روح التوافق في الآراء بشأن معظم المسائل، كما تجلى ذلك في النهج الموحد إزاء الحالة في تيمور - ليشتي وجنوب السودان ومالي وهايتي، من بين حالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد