ويكيبيديا

    "النهج الواقعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • realistic approach
        
    A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. UN ويتمثل النهج الواقعي في تحديد تدابير متفق عليها من جانب الأطراف في منطقة معينة يكون من شأنها أن تساهم في استقرار وأمن جميع الدول.
    This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. UN وعملية الخطوة فخطوة هذه تظل في الوقت الراهن النهج الواقعي الوحيد في هذا الميدان المعقد بدرجة عالية.
    As the Working Group stated, a realistic approach is the only way forward. UN وكما ذكر الفريق العامل، يعتبر النهج الواقعي هو السبيل الوحيد للمضي قدما.
    Indeed, in our age they are the only realistic approach. UN بل هي في الواقع، في عصرنا هذا، النهج الواقعي الوحيد.
    All the same, the realistic approach of the draft had not prevented the search for a set of principles governing the conduct of States and concrete guidelines for the negotiation of future agreements. UN كما أن النهج الواقعي للمشروع لم يكن حائلا دون المبادرة الى وضع مجموعة قواعد ناظمة لمسار الدول ومبادئ توجيهية عملية بشأن التفاوض حول اتفاقات مستقبلية.
    Based on the rather “realistic” approach advocated by Austria in the context of codification, the element of proportionality seems to be of crucial importance. UN استنادا إلى النهج " الواقعي " إلى حد ما الذي تحبذه النمسا في سياق التدوين، يبدو عنصر التناسب شديد اﻷهمية.
    A realistic approach to this issue should start from what has been done in previous years and consider follow—up to the subject, such as important measures for developing mutual trust in international relations. UN ويقتضي النهج الواقعي لهذه القضية أن نبدأ من حيث انتهينا في السنوات السابقة، وننظر في متابعة المواضيع التي من قبيل اتخاذ تدابير هامة لتنمية الثقة المتبادلة في العلاقات الدولية.
    He wondered whether that paragraph really reflected the realistic approach and the urgency which had led the majority of supporters of a convention banning reproductive cloning to accept the French-German proposal. UN وتساءل المتكلم عما إذا كانت هذه الفقرة تعبّر بالفعل عن النهج الواقعي والإلحاح اللذين قادا غالبية مؤيدي اتفاقية حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر إلى قبول الاقتراح الفرنسي الألماني.
    Turkey has constantly rejected the realistic approach offered by successive Greek Governments after 1976 and up to 1995 by undermining all our efforts and proposals for the improvement and normalization of our relations. UN وقد ظلـــت تركيا تــرفض باستمرار النهج الواقعي الذي عرضته الحكومات اليونـــانية المتعاقبة بعد عام ١٩٧٦ وحتى عام ١٩٩٥، بتقويض كل جهودنا ومقترحاتنا لتحسين وتطبيع العلاقات بيننا.
    A realistic approach to sustainable peace required a commitment by the developed States to the development of the developing countries, an outlook which strove for stability and security as well as peace. UN ويتطلب النهج الواقعي للسلم المستدام التزاما من جانب الدول المتقدمة النمو بتنمية البلدان النامية، ويشكل هذا نظرة تسعى إلى تحقيق الاستقرار واﻷمن فضلا عن السلام.
    His delegation had noted with appreciation the realistic approach adopted by the Commission in attempting to safeguard the legitimate interests of States, while at the same time affording protection to individuals who, in the event of disputes, were generally deprived of their rights. UN وقد لاحظ وفده بتقدير النهج الواقعي الذي اتبعته اللجنة في سعيها إلى صون المصالح المشروعة للدول، مع الحرص في الوقت ذاته على توفير الحماية لﻷفراد الذين يحرمون عموما من حقوقهم، في حالة المنازعات.
    33. In conclusion, he wished to commend and encourage the more realistic approach adopted by the Commission in its treatment of the topic. UN ٣٣ - وقال، في الختام، إنه يود أن يثني على النهج الواقعي الذي اتبعته اللجنة في معالجتها للموضوع وأن يبدي تشجيعه له.
    A realistic approach to complete nuclear disarmament is best represented by the draft resolution on nuclear disarmament submitted by Japan each year at the General Assembly. UN وإن النهج الواقعي لإكمال نزع السلاح مُمَثَّل خير تمثيل في مشروع القرار عن نزع السلاح النووي الذي تقدمه اليابان كل عام في الجمعية العامة.
    The fourcoreissue approach as reflected in numerous initiatives by members of different regional groupings is the only realistic approach which can best help the Conference get out of its current impasse. UN وإن النهج المرتكِز على المسائل الجوهرية الأربع وفق ما جاء في مبادرات عديدة قدمها أعضاء في مجموعات إقليمية مختلفة لهو النهج الواقعي الوحيد الذي يستطيع أكثر من غيره مساعدة المؤتمر في الخروج من مأزقه الحالي.
    There was broad approval of the High Commissioner's realistic approach to addressing funding shortages at an early stage, but a number of delegations expressed concern over the resulting impact of budget reductions on refugees, implementing partners, and host countries. UN وكانت هناك موافقة واسعة النطاق على النهج الواقعي الذي وضعه المفوض السامي للتصدي لنقص التمويل في مرحلة مبكرة، ولكن عدداً من الوفود قد أعرب عن القلق إزاء ما سيترتب على خفض الميزانية من آثار على اللاجئين والشركاء المنفذين والبلدان المضيفة.
    The United States has opposed this idea in the past and will continue to do so because we remain convinced that the bilateral efforts which have already produced concrete results in the area of nuclear disarmament remain, for the time being, the only realistic approach to arms control in this highly complex field. UN وقد عارضت الولايات المتحدة هذه الفكرة في الماضي وستظل تعارضها ﻷننا لا نزال مقتنعين بأن الجهود الثنائية الطرف التي أسفرت بالفعل عن نتائج ملموسة في ميدان نزع السلاح النووي لا تزال، في الوقت الحالي، النهج الواقعي الوحيد لتحديد اﻷسلحة في هذا الميدان البالغ التعقيد.
    From the outset of the Yugoslav crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has been consistently committed to a peaceful and political settlement as the only realistic approach. This approach leads to the stabilization of the situation not only in the territory of the former Yugoslavia, but of the entire region, which is in the interest of all Balkan countries. UN ومنذ مستهل اﻷزمة اليوغوسلافية، التزمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الدوام بالتوصل الى تسوية سلمية وسياسية باعتبارها النهج الواقعي الوحيد، ويؤدي هذا النهج الى استقرار الحالة ليس فقط في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولكن في المنطقة بأكملها، وهو ما يعتبر في صالح جميع بلدان البلقان.
    47. He thanked the German and French delegations for proposing the inclusion of the current item in the agenda of the General Assembly and for the ideas contained in the non-paper that they had submitted to the Working Group, and he saw much merit in the realistic approach taken by the Belgian delegation in its introduction of draft resolution A/C.6/58/L.8. UN 47 - وأعرب عن شكره لوفدي ألمانيا وفرنسا لاقتراحهما إدراج البند الراهن في جدول أعمال الجمعية العامة ولأفكارهما الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدماها إلى الفريق العامل ورأى أن ثمة فائدة كبيرة في النهج الواقعي الذي يتبعه وفد بلجيكا في عرض مشروع القرار A/C.6/58/L.8.
    With regard to the procedural rights of aliens who had been in the territory of the expelling State for less than six months, his delegation acknowledged the realistic approach taken by the Commission in formulating draft article 26, paragraph 4, as a " without prejudice " clause. UN وفي ما يتعلق بالحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين في إقليم الدولة الطاردة منذ أقل من ستة أشهر، يقر وفده النهج الواقعي الذي اتبعته اللجنة في صياغة الفقرة 4 من مشروع المادة 26، باستخدام عبارة " لا تضر " .
    Thus, a realistic approach would be a moratorium on debt servicing, while an independent body of experts is constituted to analyse in depth the whole issue of debt sustainability as it applies to the poorest African countries, and to define sustainable debt levels for them (see also UNCTAD, 1998, p. xii), consistent with meeting their development needs, including the MDGs. UN ومن ثم سيكون النهج الواقعي هو وقف خدمة الدين، على أن تشكل هيئة مستقلة من الخبراء للتحليل العميق لكل مسالة القدرة على تحمل الدين بالنسبة لأفقر البلدان الأفريقية، وتحديد مستويات الدين المتحملة لها (انظر كذلك الأونكتاد، 1998 ص xii) والذي يتسق مع احتياجاتها الإنمائية بما في الأهداف الإنمائية الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد