It also provides an analysis of past attempts at promoting industrial development in the region, and lessons learned from these experiences. | UN | ويقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي جرت في الماضي من أجل النهوض بالتنمية الصناعية في المنطقة، وللدروس المستخلصة من هذه التجارب. |
UNIDO had today a far more important catalytic role to play in promoting industrial development in the less advanced nations, which were in danger of becoming marginalized in a dynamic, private-sector-led industrialization process. | UN | وقال ان اليونيدو تؤدي اليوم دورا حفازا أهم من ذي قبل في النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان اﻷقل تقدما ، والتي أصبحت معرضة لخطر التهميش في عملية تصنيع دينامية يوجهها القطاع الخاص . |
72. Jordan had been actively involved in the creation of a mutual support network with neighbouring countries aimed at promoting industrial development and improving conditions for direct foreign investment. | UN | 72- وقال إن الأردن قد شارك بفعالية في إنشاء شبكة دعم متبادل مع بلدان مجاورة بهدف النهوض بالتنمية الصناعية وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر. |
His country's efforts to promote industrial development had involved the implementation of ambitious programmes and the development of a comprehensive policy for economic reform. | UN | وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي. |
Sustainable growth required even greater efforts from all countries, in particular to promote industrial development, economic revival and employment stability. | UN | فالنمو المستدام يتطلب مضاعفة الجهود من جانب جميع البلدان، بالأخص من أجل النهوض بالتنمية الصناعية وإحياء الاقتصاد واستقرار العمل. |
20. The promotion of industrial development requires the mobilization of resources to finance investments in identified priority areas. | UN | 20- يتطلب النهوض بالتنمية الصناعية حشد موارد لتمويل الاستثمارات في مجالات الأولوية المحددة. |
also a reflection of the growing recognition in the international development community of the importance of industry as a driver of development and UNIDO as the agency best placed to promote sustainable industrial development. | UN | وهذا ما يدلّ أيضا على ازدياد الاعتراف في المجتمع الإنمائي الدولي بأهمية الصناعة كقوة محركة للتنمية وباليونيدو بصفتها الوكالة الأقدر على النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة. |
As a key international development organization, UNIDO should continue to play a vital role in promoting industrial development and contributing towards attainment of the Millennium Development Goals. | UN | 49- وينبغي لليونيدو، بوصفها منظمة إنمائية دولية رئيسية، أن تواصل القيام بدور أساسي في النهوض بالتنمية الصناعية والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
19. The effectiveness of industrial programmes and policy also depends in part on the extent to which monetary and fiscal policies are consistent with the objective of promoting industrial development. | UN | 19- تعتمد فعالية البرامج والسياسات الصناعية اعتماداً جزئياً أيضاً على مدى اتساق السياسات النقدية والمالية مع هدف النهوض بالتنمية الصناعية. |
UNIDO had to remain the specialized body within the United Nations system with responsibility for promoting industrial development, primarily in the developing countries. | UN | ٦٣ - ويتعين على اليونيدو أن تبقى الهيئة المتخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتي تتحمل مسؤولية النهوض بالتنمية الصناعية وفي المقام اﻷول في البلدان النامية . |
Mr. SINYINZA (Zambia) said that his country recognized the essential role played by UNIDO as a specialized agency of the United Nations system with responsibility for promoting industrial development in the developing countries, in particular in Africa. | UN | ١٨ - السيد سينينزا )زامبيا( : قال ان بلده يدرك الدور اﻷساسي الذي تؤديه اليونيدو كوكالة متخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة وتتحمل مسؤولية النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان النامية ، وخصوصا في أفريقيا . |
44. Mr. NYAMU (Namibia) said that UNIDO had an inspiring track record in promoting industrial development in developing countries and economies in transition. | UN | 44- السيد نيامو (ناميبيا): قال ان اليونيدو لها سجل مثير من النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
7. In an era of globalization, trade liberalization, deregulation and privatization, many foreign commercial investors and entrepreneurs should be exploring new business opportunities in African countries, many of which lack the domestic financial resources and capacities to promote industrial development on a large scale without outside help. | UN | ٧ - وفي هذه الحقبة التي تتسم بطابع العولمة وتحرير التجارة وإزالة القيود التنظيمية والتحويل إلى القطاع الخاص، لا بد وأن يقوم العديد من المستثمرين التجاريين ومنظمي المشاريع اﻷجانب بالبحث عن فرص تجارية جديدة في البلدان الافريقية، التي يفتقر العديد منها إلى الموارد المالية المحلية والقدرات التي تمكنها من النهوض بالتنمية الصناعية على نطاق واسع دون مساعدة خارجية. |
14. African countries should give priority to the creation or development of linkages in the domestic economy to ensure that the promotion of industrial development yields positive spillover benefits in other sectors of the economy. | UN | 14- ينبغي للبلدان الأفريقية أن تقيم أو تطور الروابط في الاقتصاد المحلي على سبيل الأولوية لتكفل امتداد الفوائد التبعية الإيجابية الناجمة عن النهوض بالتنمية الصناعية إلى القطاعات الاقتصادية الأخرى. |