ويكيبيديا

    "النهوض بثقافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote a culture
        
    • promoting a culture
        
    • the promotion of a culture
        
    • promote the culture of
        
    • fostering a culture
        
    • developing a culture
        
    • promotion of a culture of
        
    • promotion of the culture of
        
    Furthermore, we reaffirm our determination to support all initiatives that promote a culture of peace and tolerance. UN علاوة على ذلك نؤكد تصميمنا على دعم كل المبادرات الرامية إلى النهوض بثقافة من السلام والتسامح.
    The Commission had actively encouraged the Government to promote a culture of human rights. UN وقد شجعت اللجنة الحكومة تشجيعا حثيثا على النهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    The Holy See would like to reaffirm that its institutions throughout the world are constantly engaged at all levels in promoting a culture of peace and understanding, as well as in fostering post-conflict healing and reconciliation. UN والكرسي الرسولي يود أن يؤكد من جديد أن مؤسساته في كل أرجاء العالم منخرطة على كل المستويات في النهوض بثقافة قوامها السلام والتفاهم، فضلا عن رعاية جهود دمل الجراح والمصالحة فيما بعد الصراع.
    However, the preamble should be followed by a comprehensive assessment of the progress achieved thus far in promoting a culture of peace. UN إلا أنه ينبغي أن يرد بعد المقدمة تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في النهوض بثقافة السلام.
    We are convinced that the promotion of a culture of peace and of mutual understanding will help bring about a harmonious world. UN ونثق في أن النهوض بثقافة السلم والتفاهم المتبادل سيسهم في تحقيق عالم متوائم.
    In that way, Tunisia will succeed in its transition to democracy and be better able to promote the culture of human rights in its broadest form around the world. UN باتباع تلك الطريقة سوف تنجح تونس في انتقالها إلى الديمقراطية وستكون قادرة بصورة أفضل على النهوض بثقافة حقوق الإنسان بأوسع أشكالها في أرجاء العالم.
    Of crucial importance to the implementation of the programme of action is the funding of activities to promote a culture of peace. UN ومما له أهميــة حاسمــة لتنفيــذ برنامج العمل تمويل أنشطة النهوض بثقافة السلام.
    To promote a culture of prevention in Ecuadorian society; UN النهوض بثقافة الوقاية في المجتمع الإكوادوري؛
    We sought to promote a culture of dialogue and understanding among and with young people as key stakeholders and actors in today's world. UN كما سعينا إلى النهوض بثقافة الحوار والتفاهم فيما بين الشباب ومعهم باعتبارهم أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في عالم اليوم.
    In 2001, my Government introduced a national youth service programme whose principal goal is to promote a culture of peace, dialogue, mutual understanding, tolerance, equality, justice and democracy. UN في عام 2011 أدخلت حكومتي برنامجا وطنيا لخدمة الشباب هدفه الرئيسي النهوض بثقافة السلام والحوار، والتفاهم المتبادل، والتسامح، والمساواة، والعدالة والديمقراطية.
    Acknowledging the importance of religion in the changes occurring in the Islamic Republic of Iran and the world, IID tries to promote a culture of respect for religions and considers dialogue as a suitable approach against violence. UN يحاول معهد الحوار بين الأديان، وهو يعترف بأهمية الدين في التغيرات التي تحدث في جمهورية إيران الإسلامية والعالم، النهوض بثقافة احترام الأديان ويعتبر الحوار نهجا مناسبا مناهضا للعنف.
    The draft programme of action correctly states that the challenge of promoting a culture of peace should be placed at the centre of the United Nations agenda. UN وينص مشروع برنامج العمل على أن تحدي النهوض بثقافة السلام ينبغي أن يكون محور جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا حق.
    - promoting a culture of peace by organizing intercommunity meetings; UN - النهوض بثقافة السلام عن طريق تنظيم لقاءات بين منظمات المجتمع؛
    On the contrary, through this brief statement we wish to affirm that Guatemala, as a post-conflict country, is mindful of the importance of promoting a culture of peace, and for that reason we highlight the urgent need for mechanisms to prevent conflicts. UN وعلى النقيض، فمن خلال هذا البيان الموجز نود أن نؤكد على أن غواتيمالا، كبلد في مرحلة ما بعد الصراع، تدرك أهمية النهوض بثقافة السلام، ولذلك فإننا نشدد على الحاجة الملحة لوضع آليات لمنع الصراع.
    We believe that the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin American and the Caribbean, which has its headquarters in Lima, can contribute to promoting a culture of peace and strengthening the efforts towards disarmament in the region, including dealing with the problem of mines. UN ونعتقد أن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومقره في ليما، يمكن أن يسهم في النهوض بثقافة السلام وتعزيز الجهود الرامية إلى نزع السلاح في المنطقة، بما فيها التصدي لمشكلة اﻷلغام.
    The Chinese Government is ready to join the United Nations and all other countries to build upon the achievements of the United Nations Decade for Human Rights Education and to further human rights education at both the national and the international levels with a view to promoting a culture of human rights. UN والحكومة الصينية مستعدة للمشاركة مع الأمم المتحدة وجميع البلدان الأخرى للبناء على منجزات عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولتحقيق المزيد من الارتقاء بهذا التثقيف على المستويين الوطني والدولي بغية النهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى جميع الوفود على اهتمامها النشط وإسهاماتها في التوصل إلى نص تطلعي حظى بتوافق اﻵراء من شأنه أن يدفع قدما بصورة كبيرة النهوض بثقافة السلام في القرن القادم.
    10. Reaffirms that all of UNESCO’s activities must contribute to the promotion of a culture of peace; UN ١٠ - ويؤكد مجددا على أن مجمل أنشطة اليونسكو يجب أن تسهم في النهوض بثقافة السلام؛
    An interfaith dialogue is an integral part of the effort to promote the culture of peace and dialogue between civilizations and to advance the common values reflected in the Millennium Declaration. UN والحوار بين الديانات جزء من جهود النهوض بثقافة السلام والحوار بين الحضارات وتشجيع القيم المشتركة المنعكسـة في إعـلان الألفية.
    Such collaboration and interlinkages would be essential in fostering a culture of innovation and technological dynamism in manufacturing enterprises. UN ويعتبر هذا التعاون والترابط أمراً أساسياً في النهوض بثقافة الابتكارات والدينامية التكنولوجية في المشاريع الصناعية.
    12. developing a culture of peace requires education for peace. UN 12 - ويقتضي النهوض بثقافة السلام التثقيف في مجال السلام.
    Here, in this discussion, the Holy See raises this point in order to call for a more energetic commitment to underlining the deep linkages between the promotion of the culture of peace and the strengthening of the disarmament and non-proliferation process. UN والكرسي الرسولي يطرح هذه النقطة هنا، في هذه المناقشة، من أجل الدعوة إلى التزام أقوى بتأكيد العلاقة الوثيقة بين النهوض بثقافة السلام وتعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد