The Kuwaiti legislature is constantly endeavouring to expand the scope of entitlement to nationality in favour of the children of Kuwaiti women in the light of ongoing developments and justifiable humanitarian considerations. | UN | وبهذا يسعى المشرع الكويتي إلى التوسع المستمر في منح أولاد المرأة الكويتية الجنسية في ضوء ما تسفر عنه التطورات وما تبرره النواحي الإنسانية. |
Lebanon currently hosts the largest number of refugees among the Syrian Arab Republic's neighbours and is facing enormous humanitarian, socioeconomic and political challenges as a consequence. | UN | ويستضيف لبنان حاليا أكبر عدد من اللاجئين بين البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية، ويواجه نتيجة لذلك تحديات هائلة من النواحي الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية والسياسية. |
The Under-Secretary-General further informed the Council about the measures taken by UNMISS and other humanitarian organizations to evacuate wounded civilians, assess the humanitarian and human rights impacts of the attacks and determine the identity of the attackers. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس كذلك بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من المنظمات الإنسانية لإجلاء الجرحى المدنيين، وتقييم آثار الهجمات من النواحي الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان، وتحديد هوية المهاجمين. |
The Under-Secretary-General for humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, and the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, briefed the Council on the humanitarian and political aspects of the situation, respectively. | UN | وقدم جان إيغيلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق حالات الطوارئ، وكيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطتين إلى المجلس بشأن النواحي الإنسانية والسياسية للحالة على التوالي. |
13. Regarding the rights of all workers in Bahrain, inspection of workers' housing will be intensified, ensuring its suitability from the humanitarian, health and security aspects. | UN | 13- وفيما يتعلق بحقوق جميع العمال في البحرين، سيُكثف تفتيش مواقع سكن العمال لكفالة ملاءمتها من النواحي الإنسانية والصحية والأمنية. |
13. Regarding the rights of all workers in Bahrain, inspection of workers' housing will be intensified, ensuring its suitability from the humanitarian, health and security aspects. | UN | 13- وفيما يتعلق بحقوق جميع العمال في البحرين، سيُكثف تفتيش مواقع سكن العمال لكفالة ملاءمتها من النواحي الإنسانية والصحية والأمنية. |
The discussion on definitions showed that there were various needs and options in this respect, particularly as regards the types of munitions which would be covered by the commitment undertaken in Oslo, as well as the need to maintain a balance between humanitarian aspects and those relating to military utility. | UN | وأظهرت المناقشة المتعلقة بالتعاريف وجود احتياجات وخيارات عديدة في هذا الخصوص، لا سيما فيما يتعلق بأنواع الذخائر التي يمكن أن يشملها الالتزام المقطوع في أوسلو، إلى جانب الحاجة إلى الحفاظ على توازن بين النواحي الإنسانية والنواحي المتعلقة بالمنافع العسكرية. |
In Côte d'Ivoire, human rights officers are continuing to work with the United Nations Mission (MINUCI) and with the United Nations country team in helping to address the humanitarian and human rights consequences of the conflict. | UN | وفي كوت ديفوار، يواصل موظفو حقوق الإنسان العمل مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة، في معالجة الآثار الناجمة عن الصراع سواء على النواحي الإنسانية أو على حقوق الإنسان. |
7. Stresses that the financial resources available remain nonetheless insufficient vis-à-vis the most basic needs for ensuring the humanitarian, economic and political recovery of the country; | UN | 7 - تؤكد أن الموارد المالية المتاحة ما زالت مع ذلك غير كافية لتلبية أمس الاحتياجات الأساسية في سبيل ضمان انتعاش البلد من النواحي الإنسانية والاقتصادية والسياسية؛ |
As a result of these experiences, it was argued that the coordination of humanitarian assistance to war victims can only be accomplished in situ, involving all humanitarian actors present and that a long-term commitment from donors, implementing agencies and national authorities is a necessity. | UN | ونتيجة لهذه التجارب، رئي أن تنسيق المساعدات الإنسانية لضحايا الحروب لا يمكن أن يتم إلا في المواقع الطبيعية ويشمل جميع العناصر الفاعلة الحاضرة في النواحي الإنسانية وأن الالتزام طويل الأجل من جانب الجهات المانحة ووكالات التنفيذ والسلطات الوطنية يعتبر أمراً ضرورياً. |
As a result of these experiences, it was argued that the coordination of humanitarian assistance to war victims can only be accomplished in situ, involving all humanitarian actors present and that a long-term commitment from donors, implementing agencies and national authorities is a necessity. | UN | ونتيجة لهذه التجارب، رئي أن تنسيق المساعدات الإنسانية لضحايا الحروب لا يمكن أن يتم إلا في المواقع الطبيعية ويشمل جميع العناصر الفاعلة الحاضرة في النواحي الإنسانية وأن الالتزام طويل الأجل من جانب الجهات المانحة ووكالات التنفيذ والسلطات الوطنية يعتبر أمراً ضرورياً. |
We are following with equal interest the development of the situation in the Sudan, and we give our blessing to the Agreement between the Government of Sudan and the Sudanese People's Liberation Army. We support the commendable efforts of the Sudanese Government, in coordination with the African Union, the Arab League and the United Nations, to tackle humanitarian, security and political questions related to the Darfur crisis. | UN | كما نتابع بنفس الاهتمام تطورات الوضع في السودان الشقيق ونبارك اتفاق السلام وندعم الجهود القيمة التي تبذلها الحكومة السودانية بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة لمعالجة النواحي الإنسانية والأمنية والسياسية لأزمة دارفور. |
IV. humanitarian ASPECTS | UN | رابعا - النواحي الإنسانية |
VIII. humanitarian aspects | UN | ثامنا - النواحي الإنسانية |
V. humanitarian aspects | UN | خامسا - النواحي الإنسانية |
13. Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socio-economic consequences on the affected States; | UN | 13 - تقر بالضرورة الملحة لوضع وتعزيز ضوابط وطنية، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويلها إلى جهات غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة؛ |
He pointed out that emergencies in Africa dominated the humanitarian agenda and stated that the humanitarian community appreciated the opportunity to bring to the Council's attention the challenges of trying to secure enough resources to help deal with acute humanitarian needs in Africa, as well as problems in gaining access to vulnerable populations there. | UN | وأشار إلى أن حالات الطوارئ في أفريقيا تطغى على برنامج الأنشطة الإنسانية، وذكر أن مجموعة الجهات العاملة في النواحي الإنسانية تقدر الفرصة المتاحة لها لتعرض على المجلس التحديات التي تقف في وجه محاولة تأمين ما يكفي من الموارد للمساعدة على معالجة الاحتياجات الإنسانية الملحة في أفريقيا، وكذلك المشاكل المتعلقة بالوصول إلى السكان الضعفاء هناك. |
Pursuant to paragraph 2 of resolution 1549 (2004) the Panel will also present, by 10 December 2004, a final report covering the entire sanctions regime, including the arms embargo, the travel ban, the assets freeze, and the humanitarian and socio-economic impact of the sanctions. | UN | وعملا بالفقرة 2 من القرار 1549 (2004) سيقوم الفريق، في موعد أقصاه 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، بتقديم تقرير نهائي يتناول نظام الجزاءات كله، بما في ذلك الحظر المفروض على الأسلحة، وحظر السفر، وتجميد الأصول، وأثر الجزاءات على النواحي الإنسانية والنواحي الاجتماعية - الاقتصادية. |
13. Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socio-economic consequences on the affected States; | UN | 13 - تقر بالضرورة الملحة لوضع وتعزيز ضوابط وطنية، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويلها إلى جهات غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة؛ |
18. Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to illicit trade, illegal armed groups, terrorists and other unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socioeconomic consequences for the affected States; | UN | 18 - تقر بالضرورة الملحة لوضع ضوابط وطنية وتعزيزها، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويل وجهتها للاتجار غير المشروع بها وللجماعات المسلحة غير القانونية والإرهابيين وجهات أخرى غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار السلبية المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة؛ |