There was no natural light and the cell was lit by a single bulb. | UN | ولم يكن النور الطبيعي ينفذ إلى الزنزانة بل كان يضيئها مصباح واحد. |
He was not provided with adequate water, food, bedding, natural light or recreational facilities. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ يحصل على ما يكفي من الماء أو الغذاء أو الفراش أو النور الطبيعي أو وسائل الترفيه. |
Plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms | UN | خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف |
An architectural study had been completed on the possibilities of introducing natural light into the new meeting rooms. | UN | وأنجزت دراسة هندسية معمارية عن إمكانيات السماح بدخول النور الطبيعي إلى غرف الاجتماعات الجديدة. |
An architectural study had been completed on the possibilities of introducing natural light into the new meeting rooms. | UN | وأنجزت دراسة هندسية معمارية عن إمكانيات إدخال النور الطبيعي إلى غرف الاجتماعات الجديدة. |
So, as you can see, we get a lot of natural light. | Open Subtitles | اذا,كما ترين, يصل إلينا الكثير من النور الطبيعي. |
He was detained for 7 days in the sixth precinct police station and then transferred to the city of Santiago del Estero, where he was held for nearly 12 months in the basement of a judicial institution without natural light. | UN | واحتُجز ستة أيام في الفرع السادس للإدارة العامة للشرطة قبل نقله إلى مدينة سانتياغو ديل إيستيرو، حيث احتُجز نحو 12 شهراً في قبو من أقبية السلطة القضائية في معزل عن النور الطبيعي. |
Plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms (A/58/556) (item 121) | UN | خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556) (البند 121) |
Plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms (A/58/556) | UN | خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556) |
It also requested the Secretary-General to include viable solutions for allowing natural light into the rooms with a view to ensuring healthy conditions. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن يدرج في تلك الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية. |
14. Two components can be combined to optimize the distribution of natural light. | UN | 14 - ويمكن الجمع بين أمرين للوصول بتوزيع النور الطبيعي إلى مستوى أمثل. |
The General Assembly had also requested the Secretary-General to produce viable solutions for allowing natural light into the proposed new conference rooms. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام تقديم حلول مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى غرف المؤتمرات الجديدة المقترحة. |
The skylights in many parts of the buildings, designed to bring natural light into the halls and large conference rooms, are in a critical state of deterioration and in some places have no anti-fall devices, posing serious security and safety risks in respect of blast vulnerability. | UN | وبلغ تدهور المناوِر الموجودة في أجزاء كثيرة من المباني، والمصممة ليدخل منها النور الطبيعي إلى القاعات وغرف الاجتماعات الكبيرة، حالة حرجة، وخلت بعض الأماكن من أجهزة مانعة للسقوط، الأمر الذي يشكِّل مخاطر جدية على الأمن والسلامة فيما يتعلق بمدى تأثرها بالانفجارات. |
Plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms (A/58/556) | UN | خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556) |
No way! Look at this natural light! | Open Subtitles | مستحيل، انظر لهذا النور الطبيعي |
Report of the Secretary-General on plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms (General Assembly resolution 57/292, sect. II, paras. 9 and 10) | UN | تقرير الأمين العام عن خطط إقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (قرار الجمعية العامة 57/292، الجزء الثاني، الفقرتان 9 و 10) |
The Committee also found that the uncontested claim that Mr. Polay was kept in solitary confinement in a cell measuring two metres by two, without natural light save for 10 minutes a day, showed a violation of article 7 of the Covenant. | UN | ووجدت اللجنة أيضا أن الادعاء الذي لم يوجد اعتراض عليه بأن السيد بولاي قد احتجز في الحبس الانفرادي داخل زنزانة مساحتها متران في مترين، لا يدخلها النور الطبيعي إلا عشر دقائق في اليوم، يظهر انتهاكا للمادة ٧ من العهد. |
10. Also requests the Secretary-General to include in those plans viable solutions for allowing natural light into the rooms, with a view to ensuring occupationally healthy conditions; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛ |
10. Also requests the Secretary-General to include in those plans viable solutions for allowing natural light into the rooms, with a view to ensuring occupationally healthy conditions; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛ |
10. Also requests the Secretary-General to include in those plans viable solutions for allowing natural light into the rooms, with a view to ensuring occupationally healthy conditions; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛ |