ويكيبيديا

    "النوعية التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical quality
        
    • technical qualities
        
    Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته،
    Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته،
    technical quality is improving but is uneven. UN وتظهر النوعية التقنية تحسناً، غير أنها غير متساوية.
    It was therefore necessary to improve the technical quality of the assessment tools; to contribute to a broad dissemination of their results; and to drive forward a national system of education assessment by an independent body. UN لذلك من الضروري تحسين النوعية التقنية لوسائل التقييم؛ والمساهمة في نشر نتائجها على نطاق واسع، وتشجيع إقامة نظام وطني لتقييم التعليم عن طريق هيئة مستقلة.
    In the application of the first criterion, two factors are generally taken into account, namely, whether or not the end use of the product and its substitutes are essentially the same, or whether the physical characteristics (or technical qualities) are similar enough to allow customers to switch easily from one to another. UN ولدى تطبيق المعيار اﻷول، هناك عاملان يؤخذان في الاعتبار بصورة عامة، وهما ما إذا كان الاستخدام النهائي للمنتَج وبدائله واحداً أساسا، أو ما إذا كانت الخصائص المادية )أو النوعية التقنية( متماثلة إلى حد يكفي لتمكين المستهلكين من التحول بسهولة عن استخدام إلى استخدام آخر.
    The aims of these activities are to promote a participatory law-making process, improve the technical quality of draft laws, and ensure that adopted laws are in accordance with international human rights standards. UN وترمي تلك الأنشطة إلى تعزيز المشاركة في عملية سن القوانين وتحسين النوعية التقنية لصياغة مشروعات القوانين وضمان أن تتفق القوانين المعتمدة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The two-envelope system is sometimes used because it permits the contracting authority to evaluate the technical quality of proposals without being influenced by their financial components. UN ويستخدم نظام المظروفين أحيانا لأنه يتيح للسلطة المتعاقدة أن تقيّم النوعية التقنية للاقتراحات دون التأثر بمكوناتها المالية.
    The two-envelope system is sometimes used because it permits the contracting authority to evaluate the technical quality of proposals without being influenced by their financial components. UN ويستخدم نظام المظروفين أحيانا ﻷنه يتيح للهيئة المتعاقدة أن تقيّم النوعية التقنية للاقتراحات دون التأثر بمكوناتها المالية .
    After a testing phase, a ministerial instruction was issued on 11 February 1997 establishing the technical quality requirements which must be met by the centres officially approved under the breastscreening programme. UN وبعد مرحلة اختبار، صدرت تعليمات وزارية بتاريخ ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، تحدد متطلبات النوعية التقنية التي ينبغي ان تستجيب لها المراكز المجازة في اطار برنامج فحص الثدي.
    The purpose of these modifications is to improve the technical quality of the tasks to be undertaken, to enhance the value of the results to be produced, and to increase the overall cost-effectiveness of the monitoring and assessment activities. UN 2- والغرض من هذه التعديلات تحسين النوعية التقنية للمهمات المزمع الاضطلاع بها، وتعزيز قيمة النتائج التي يحصل عليها، وزيادة فعالية التكلفة بالنسبة لأنشطة الرصد والتقدير.
    132. A number of delegations expressed satisfaction about the manifest improvement in the technical quality of videoconferencing and enthusiasm for its potential cost-saving applications. UN 132 - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحه إزاء التحسن الجلي في النوعية التقنية للاجتماعات المعقودة عبر الفيديو، وعن تفاؤله بشأن تطبيقات هذه التكنولوجيا المفضية إلى اقتصاد التكاليف.
    A report on the subject " technical quality assurance in breast-cancer screening, 199899 " was completed in 2000. UN تم في عام 2000 الانتهاء من تقرير بشأن " ضمان النوعية التقنية في التصوير الإشعاعي للثدي (الماموغراف).
    The Inspectors concur with a number of critical observations made in the report, especially with respect to the serious lack of reliable statistical information on economic and trade patterns in African countries, or the need to raise the overall technical quality of staff in the substantive programme divisions of the Commission's secretariat. UN ويوافق المفتشون على عدد من الملاحظات الانتقادية الواردة في التقرير، ولا سيما فيما يتعلق بالنقص الخطير في المعلومات الاحصائية الموثوق بها عن اﻷنماط الاقتصادية والتجارية في البلدان الافريقية، أو الحاجة إلى رفع النوعية التقنية الاجمالية للموظفين في شعب البرامج الفنية بأمانة اللجنة.
    24. The participants expressed their appreciation for the technical quality of the training programme delivered to them, for the fellowships received from the co-sponsors, which had made their participation in the Course possible, and for the cooperation and support that they had received from the administrative and technical personnel of ESRIN. UN ٤٢ - وأبدى المشاركون أيضا تقديرهم لارتفاع النوعية التقنية للبرنامج التدريبي الذي قدم اليهم وللمنح التدريبية التي تلقوها من الجهتين الراعيتين والتي جعلت مشاركتهم في الدورة أمرا ممكنا ، وكذلك لما لقوه من عون ودعم من موظفي معهد إيسرين الاداريين والتقنيين . ــ ــ ــ ــ ــ
    These projects also seek to create the institutional machinery to bring an end to the situation in which women's services are marginalized and suffer from poor technical quality and precarious funding. UN وتسعى هذه المشاريع أيضا إلى إيجاد اﻷجهزة المؤسسية لوضع نهاية للحالة التي يجري فيها تهميش خدمات المرأة ومعاناتها من النوعية التقنية المتدنية وعدم استقرار التمويل)٨٦(.
    6. The News and Programmes exchange system among African countries is designed to improve technical quality, including the means of production, and to increase the transmission circuit capacity with a view to obtaining reliable exchanges of coordination circuits through the use of telex or fax outside four-wire channel circuits. UN ٦ - ويرمي نظام تبادل اﻷخبار والبرامج بين البلدان الافريقية إلى تحسين النوعية التقنية ولا سيما وسائل اﻹنتاج، وإلى زيادة قدرة دائرة البث، بغية الحصول على دوائر يعول عليها لتنسيق التبادلات، بفضل استخدام أجهزة التلكس أو الفاكس خارج الدوائر الرباعية الخطوط.
    99. Bidding exercises for institutional contractors for translation into Russian and Spanish will generate a considerable additional workload in 2008 for the two services concerned, which are responsible for evaluating the technical quality of the bids submitted. UN 99 - وستؤدي عمليات العطاءات المطروحة على المؤسسات التي تقدم خدمات الترجمة التحريرية إلى اللغتين الروسية والإسبانية إلى نشوء عبء عمل إضافي كبير عام 2008 على الدائرتين المعنيتين المسؤولتين عن تقييم النوعية التقنية للعطاءات المقدمة.
    Furthermore, the Conference of the Parties also noted with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of chrysotile asbestos, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document. UN 2 - وفضلاً عن ذلك، لاحظ مؤتمر الأطراف أيضاً مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية وذلك بالنظر في أسبست الكريسوتيل وعلى وجه التحديد النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليتها.
    In the application of the first criterion, two factors are generally taken into account, namely, whether or not the end use of the product and its substitutes are essentially the same, or whether the physical characteristics (or technical qualities) are similar enough to allow customers to switch easily from one to another. UN ولدى تطبيق المعيار الأول، هناك عاملان يؤخذان في الاعتبار بصورة عامة، وهما ما إذا كان الاستخدام النهائي للمنتَج وبدائله واحداً بصورة أساسية، أو ما إذا كانت الخصائص المادية (أو النوعية التقنية) متماثلة إلى حد يكفي لتمكين المستهلكين من التحول بسهولة عن استخدام إلى استخدام آخر.
    In the application of the first criterion, two factors are generally taken into account, namely, whether or not the end use of the product and its substitutes are essentially the same, or whether the physical characteristics (or technical qualities) are similar enough to allow customers to switch easily from one to another. UN ولدى تطبيق المعيار اﻷول، هناك عاملان يؤخذان في الاعتبار بصورة عامة، وهما ما إذا كان الاستخدام النهائي للمنتَج وبدائله واحداً بصورة أساسية، أو ما إذا كانت الخصائص المادية )أو النوعية التقنية( متماثلة إلى حد يكفي لتمكين المستهلكين من التحول بسهولة عن استخدام إلى استخدام آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد