ويكيبيديا

    "النوعية الرفيعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high quality
        
    • high-level qualitative
        
    • high-quality response
        
    Canada was pleased to note the respect and international gratitude which the Scientific Committee had earned through the high quality of its work. UN وكندا سعيدة بملاحظة الاحترام والعرفان الدولي اللذين اكتسبتهما اللجنة العلمية بسبب النوعية الرفيعة لعملها.
    However, the contraction of the more advanced activities has come as an unpleasant surprise for some eastern European policy makers who frequently emphasize the high quality of their educational systems. UN بيد أن تقلص اﻷنشطـــة اﻷكثر تقدما جاء كمفاجأة غير سارة لبعض راسمي السياسة في أوروبا الشرقية الذين كثيرا ما كانوا يؤكدون النوعية الرفيعة لنظمهم التعليمية.
    The strength of UNIDO lay in the high quality of its staff at Headquarters and in the field. UN 54- وأردف قائلا إنَّ قوة اليونيدو تكمن في النوعية الرفيعة لموظفيها في المقر والميدان.
    18. Takes note with appreciation of the satisfaction expressed by the Joint Implementation Supervisory Committee with regard to the high quality of work achieved by its support structure, including secretariat staff; UN 18- يحيط علماً مع التقدير بما أعربت عنه لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك من ارتياح إزاء النوعية الرفيعة للعمل المنجز في إطار هيكل دعمها، بما يشمل موظفي الأمانة؛
    23. Forensic specialists contributed significantly to the high quality of the reports produced by these fact-finding missions and commissions of inquiry. UN 23- وساهم خبراء الطب الشرعي مساهمة كبيرة في النوعية الرفيعة المستوى للتقارير التي أصدرتها بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق.
    It welcomes the presence of a large and high—level delegation from the capital and notes that the very high quality of the dialogue was enhanced by the presence of a specialist to deal with virtually every article of the Covenant. UN وترحب بحضور وفد كبير ورفيع المستوى من العاصمة، كما تلاحظ أن حضور أخصائي يتناول كل مادة من مواد العهد عملياً قد عزز من النوعية الرفيعة المستوى التي اتسم بها الحوار.
    Particularly noteworthy was the high quality of programmes offered during the past biennium, which had led to the substantial increase in demand which he had mentioned. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة الى النوعية الرفيعة التي تميزت بها البرامج المقدمة في فترة السنتين الماضية مما أدى إلى ما أشار إليه من زيادة كبيرة في الطلب.
    It welcomes the presence of a large and high—level delegation from the United Kingdom and notes that the very high quality of the dialogue was enhanced by the presence of a specialist to deal with virtually every article of the Covenant. UN وهي ترحب بحضور وفد كبير ورفيع المستوى من المملكة المتحدة وتلاحظ أن حضور أخصائي ليتناول كل مادة من مواد العهد عملياً قد عزﱠز من النوعية الرفيعة التي اتسم بها الحوار.
    The implementation of strategic deployment stocks was therefore a crucial development and every effort should be made to ensure the high quality and effective maintenance of the stocks. UN ومن ثم فإن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي يمثل تطورا شديد الأهمية وينبغي بذل جميع الجهود لضمان النوعية الرفيعة والكفاءة في صيانة المخزونات.
    Apart from the high quality of the dialogue in terms of issues addressed and level of specificity, what we also require is an effective mechanism to assess the implementation of commitments and agreements reached in the Monterrey Consensus. UN وإلى جانب النوعية الرفيعة للحوار من حيث المسائل التي يتم تناولها وطابعها الخاص، فإن ما نطلبه أيضا هو إنشاء آلية فعالة لتقييم تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار توافق آراء مونتيري.
    The World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action, emphasized the need to preserve the high quality of those standards and cautioned against the proliferation of human rights instruments. UN فقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الحاجة إلى الحفاظ على النوعية الرفيعة لتلك المعايير وحذر من تكاثر عدد صكوك حقوق اﻹنسان.
    The high quality of the discussions and the contributions by various States attest to the fact that after three years of intensive, in-depth deliberations ideas have matured. UN وتشهد النوعية الرفيعة للمناقشات ومساهمات مختلف الدول على أن اﻷفكار بعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة والمتعمقة أصبحت ناضجة.
    18. The high quality and wide acceptance of the Commission's work was founded on the expertise and contributions of all its members. UN 18 - وقالت إن النوعية الرفيعة التي تتسم بها أعمال اللجنة وقبولها الواسع النطاق يعزى إلى خبرات وإسهامات جميع أعضائها.
    The European Union is ready to engage in consultations on new dates for the dialogue, but we have to prepare this decision on new dates carefully so as to ensure the high quality of the meeting and its preparations. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للانخراط في مشاورات بشأن تواريخ جديدة للحوار، لكن علينا ان نحضر لهذا القرار بشأن التواريخ الجديدة بشكل دقيق وذلك لضمان النوعية الرفيعة لذلك الاجتماع والتحضير له.
    high quality and experienced humanitarian coordinators and resident coordinators who can provide a comprehensive vision for the humanitarian presence in the field, while engaging relevant authorities when necessary, are essential. UN فلا غنى عن منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين من ذوي النوعية الرفيعة والخبرة الذين يمكنهم توفير رؤية شاملة للوجود الإنساني في الميدان، مع التواصل مع السلطات المعنية عند الاقتضاء.
    6. He concluded his remarks on chapter XIII by expressing the Commission's appreciation for the high quality and competence of its secretariat, the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN 6 - وفي ختام الملاحظات المتصلة بالفصل الثالث عشر، يراعَى أن من الجدير بتقدير اللجنة تلك النوعية الرفيعة والكفاءة الممتازة لأمانتها، ولشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    In accordance with other legal acts, the main purpose of the Food Act is to ensure that food is of high quality, internationally competitive and safe for human health and to guarantee the functioning of a uniform food inspection and supervisory system on the territory of Estonia. UN ووفقاً للقوانين الأخرى، فإن الغرض الأساسي من قانون الأغذية هو تأمين النوعية الرفيعة المستوى للغذاء، وقدرته على المنافسة على المستوى الدولي وسلامته بالنسبة لصحة الإنسان، وكذلك ضمان تطبيق نظام موحد للتفتيش والإشراف على الأغذية في إقليم إستونيا.
    For lawyers in developing countries, UNCITRAL was an important source of inspiration as they sought to participate fully in the global marketplace, not only because of the high quality of the Commission's work, but also because of the impartiality that came with the seal of the United Nations and the opportunity given to developing countries to participate in its work. UN وبالنسبة للمحامين في البلدان النامية، تشكل الأونسيترال مصدرا هاما للإسهام في سعيهم للمشاركة التامة في السوق العالمية، لا بسبب النوعية الرفيعة لأعمال اللجنة فحسب بل أيضا بسبب النزاهة التي تقترن بخاتم الأمم المتحدة والفرصة الممنوحة للبلدان النامية للمشاركة في أعمالها.
    Wherever a society and its government raises to the level of a high-quality response to that new developmental challenge, new concentrations of wealth and power are sure to appear, which has the potential for redrawing the current map of wealth and poverty, economic and political power, and vulnerability in the world. UN وأينما ارتقى مجتمع ما وحكومته إلى مستوى الاستجابة ذات النوعية الرفيعة لهذا التحدي الإنمائي الجديد، فستظهر تركيزات شديدة للثروة والسلطان بكل تأكيد. ويتسم هذا الأمر بإمكانية إعادة رسم الخريطة الحالية للثروة والفقر والقوة الاقتصادية والسياسية والضعف في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد