ويكيبيديا

    "النوع الأخير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • latter type of
        
    • latter kind of
        
    However, norms specific to the latter type of disaster are not covered. UN غير أنه لم تدرج القواعد المحددة بهذا النوع الأخير من الكوارث.
    The draft guidelines address ways in which the latter type of source data might be harmonized and further adjusted to support a fully integrated system of accounts. UN وتتناول المبادئ التوجيهية السبل اللازم انتهاجها من أجل مواءمة النوع الأخير من مصادر البيانات وإدخال تعديلات إضافية عليه لدعم وجود نظام للحسابات متكامل تماما.
    The latter type of order may also be issued in the context of a civil court proceedings in domestic disputes, or in proceedings under the Protection of Privacy Law, as discussed under article 17. UN ويجوز أن يصدر هذا النوع الأخير من الأوامر في قضية مدنية في نزاعات عائلية، أو في قضية بموجب قانون حماية الحق في الحياة الخاصة، كما سيأتي عنه الحديث بموجب المادة 17.
    Indeed, the latter type of activity is likely to increase as the wars in Iraq and Afghanistan wind down. UN وفي الواقع، يرجح أن يتزايد ذلك النوع الأخير من النشاط بالتزامن مع الانتهاء التدريجي للحرب في أفغانستان والعراق.
    It is the latter kind of decision by consensus that generally reflects the current usage of the term; UN وهذا النوع الأخير من القرارات المتخذة بتوافق الآراء هو الذي يعكس بوجه عام الاستخدام الحالي للمصطلح؛
    One example of the latter type of situation was the arrangement between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay for the management, monitoring and sustainable development of the Guaraní Aquifer. UN وضربت مثلاً لهذا النوع الأخير من المسائل بالترتيب الذي حدث بين الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل لإدارة الطبقة الحاملة للمياه في غواراني ورصدها وتنميتها المستدامة.
    It is this latter type of claim, including claims for the loss of rental income derived from a business permit that has been rented to a third party, that is discussed in this section. UN وهذا النوع الأخير من المطالبات، بما في ذلك المطالبات المتعلقة بخسارة إيرادات الإيجار الناتجة عن ترخيص مزاولة عمل تجاري مؤجر للغير هو الذي تتناوله المناقشة في هذا الفرع.
    In countries where this latter type of priority is permitted, insolvency courts recognize the risk to the existing secured creditors and authorize these types of priority reluctantly and as a last resort. UN وفي البلدان التي يسمح فيها بهذا النوع الأخير من الأولوية، تدرك محاكم الإعسار مخاطره بالنسبة للدائنين المضمونين الموجودين ولا تأذن به إلاّ على مضض وكملاذ أخير.
    Since then, the ratios have changed dramatically: by 1998, manufacturers were spending 50 per cent of their money on the latter type of promotions. UN ومنذ ذلك الحين تغيرت النسب تغيراً جذرياً: ففي عام 1998 كان الصناع ينفقون 50 في المائة من أموالهم على هذا النوع الأخير من الترويج.
    Increasing numbers of Bangladeshis were engaging in the latter type of migration and their remittances contributed substantially to national earnings. UN فالأعداد المتزايدة من مواطني بنغلاديش يشتركون في هذا النوع الأخير من الهجرة وتسهم تحويلاتهم بقدر كبير في العائدات الوطنية.
    His Government had always opposed the inclusion of the latter type of conflict in the scope of the draft articles, because they might adversely affect the operation and implementation of treaties by impairing the ability of the State concerned to honour its treaty obligations to other States. UN وأشار إلى أن حكومة بلاده عارضت دوما إدراج هذا النوع الأخير من النزاعات في نطاق مشاريع المواد، إذ أنها قد تؤثر بشكل سلبي على نفاذ المعاهدات وتطبيقها، وذلك بالحد من قدرة الدولة المعنية على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية تجاه الدول الأخرى.
    She added that in some respects the United Nations was better at providing compensation for property claims as opposed to injury or death to persons, because the former type of compensation was normally done quickly without a formal proceeding, whereas the latter type of claim required timeconsuming formal proceedings. UN وأضافت أن من الأفضل في بعض الحالات أن تمنح الأمم المتحدة تعويضات عن المطالبات المتعلقة بالملكية وليس عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص أو وفاتهم، لأن النوع الأول من التعويض يمنح بسرعة عادة دون إجراءات رسمية، في حين أن النوع الأخير من المطالبات يتطلب إجراءات رسمية تستنفد الوقت.
    In the view of those delegations, while the latter type of organization could conceivably assume the commercially oriented role of the Supervisory Authority envisaged by the Convention and the preliminary draft protocol, the assumption of such a role by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space or the Office for Outer Space Affairs would be inappropriate. UN ورأت تلك الوفود أنه بينما يمكن لهذا النوع الأخير من المنظمات أن يتولى دور السلطة الإشرافية التجاري المنحى الذي تتوخاه الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول، فلن يكون من المناسب أن تتولى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أو مكتب شؤون الفضاء الخارجي هذا الدور.
    As a model of the latter type of organization one could cite the European Community, for which the European Court of Justice gave the following description in Costa v. E.N.E.L., in 1964: UN وكنموذج لهذا النوع الأخير من المنظمات يمكن الإشارة إلى الجماعة الأوروبية التي وصفتها محكمة العدل الأوروبية في قضية كوستا ضد إينيل (Costa v. E.N.E.L) في عام 1964 بما يلي:
    This latter type of disclosure may or may not be material from an accounting perspective, and while some enterprises in all of the countries surveyed disclose information relevant to other stakeholders, this type of disclosure suffers from an absence of recognized standards and practices. UN وهذا النوع الأخير من الكشوف قد يكون أو لا يكون مادياً من منظور محاسبي، ومع أن بعض المؤسسات في كافة البلدان التي أجريت دراسة استقصائية لها تكشف المعلومات ذات الصلة بأصحاب المصلحة الآخرين، يفتقر هذا النوع من الكشوف إلى معايير وممارسات معترف بها.
    In the latter type of State, such as Afghanistan, using private force can be extremely problematic, both because the territorial State may not be able to effectively regulate private security actors and because the activities of such actors could hinder the State's own efforts to establish control over the use of force. UN وفي النوع الأخير من الدول مثل أفغانستان، فإن استخدام القوة الخاصة يمكن أن ينطوي على مشاكل بالغة لأن دولة الإقليم قد لا تتمكن من تنظيم الجهات الأمنية الخاصة بصورة فعالة، ولأن أنشطة مثل هذه الجهات يمكن أن تعرقل جهود الدولة الخاصة لبفرض سيطرتها على استخدام القوة.
    A crucial distinction was made between legally binding and non-binding regional investment instruments, as the latter type of agreement gave members of a region more flexibility and time to achieve regional standards. UN وكان هناك تمييز بالغ الأهمية بين صكوك الاستثمار الإقليمية الملزمة وغير الملزمة من الناحية القانونية، حيث إن هذا النوع الأخير من الاتفاقات يتيح للبلدان الأعضاء في الإقليم المعني قدراً أكبر من المرونة والوقت للامتثال للمعايير الإقليمية.
    The latter kind of outcome (or result) indicators are however rarely used, which makes evaluation of effectiveness difficult. UN على أن هذا النوع الأخير من مؤشرات الناتج (أو النتيجة) قلما يستخدم، وهو ما يصعب عملية تقييم مدى الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد