ويكيبيديا

    "النوع المشار إليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • kind referred to
        
    • type referred to
        
    • kind mentioned
        
    • nature referred to
        
    • kind listed
        
    • the kind that are referred to
        
    • with its obligations under
        
    That is why it has refrained from passing or putting into practice any law of the kind referred to in the draft resolution. UN وهذا ما جعله يمتنع عن إقرار أي قانون من النوع المشار إليه في مشروع القرار أو وضعه موضع التطبيق.
    The Government of Egypt has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تتخذ حكومة مصر أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في هذا القرار.
    The Government of the Republic of Suriname has not promulgated and applied laws and measures of the kind referred to in the preamble to resolution 54/21. UN 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 54/21.
    For those reasons, his delegation did not believe that the Institute was a purely intergovernmental organization of the kind referred to in the decision, and that further consultations were required before observer status could be granted to it. UN وبين أن وفد بلده لا يعتقد، لهذه الأسباب، بأن المعهد منظمة حكومية دولية محضة من النوع المشار إليه في المقرر، وهو يرى أن ثمة ما يتطلب إجراء المزيد من المشاورات قبل منحه مركز المراقب.
    Paragraph 1 applies to immovable property of the type referred to in article 6 owned by a resident of the other contracting State. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    It does not, and cannot, constitute a final " judgment " of the kind referred to in Article 94, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN لكنه لا يشكل، ولا يمكن أن يشكل، " حكما " نهائيا من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ٩٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.
    The question arose, therefore, as to whether the withdrawal of a reservation of the kind referred to could be regarded as adding to the right of the withdrawing State. UN ولذلك، تثار مسألة ما إذا كان سحب تحفظ من النوع المشار إليه يمكن أن يعتبر إضافة إلى الحق المكفول للدولة الساحبة.
    The question arose, therefore, whether the withdrawal of a reservation of the kind referred to could be regarded as adding to the rights of the withdrawing State. UN ولذا فثمة تساؤل عما إذا كان سحب التحفظ من النوع المشار إليه يمكن اعتباره إضافة إلى حقوق الدولة الساحبة.
    Armenian legislation contains no laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 66/6. UN ولا تتضمن التشريعات الأرمينية أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6.
    Malaysia does not promulgate or apply any law or measure of the kind referred to in paragraphs 2 and 3 of resolution 51/17. UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    1. Canada has not promulgated or applied laws and measures of the kind referred to in the preambular part of resolution 47/19. UN لم تسن ساموا الغربية أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    A clear distinction needed to be made between statements and reservations, and a decision taken as to whether and to what degree statements of the kind referred to in the present text could be binding. UN ومن الضروري التمييز على نحو واضح بين البيانات والتحفظات، واتخاذ قرار حول ما إذا كان يمكن أن تكون البيانات من النوع المشار إليه في هذا النص ملزمة وإلى أي درجة.
    On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    The Government of Bangladesh has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 68/8. UN لم تصدر حكومة بنغلاديش ولم تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8.
    The Government of the State of Eritrea has not promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 68/8. UN لم تُصدر حكومة دولة إريتريا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8.
    The Government of the Gambia has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 68/8. UN لم تصدر حكومة غامبيا ولم تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8.
    The Republic of Haiti has always refrained from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to that resolution, as required by the Charter of the United Nations and international law. UN تدأب جمهورية هايتي على الامتناع عن سن وتطبيق أي قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة ذلك القرار، على نحو ما يقتضيه ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Government of Japan has not promulgated or applied laws or measures of the kind referred to in paragraph 2 of resolution 68/8. UN لم تصدر حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 68/8.
    In its 117 page submission to the Agency in May 2008, Iran stated that the subject was not understandable to Iran and that Iran had not conducted any activities of the type referred to in the document. UN وفي الرسالة المؤلَّفة من 117 صفحة والتي قدّمتها إيران إلى الوكالة في أيار/مايو 2008، أعلنت أن هذا الموضوع ليس مفهوماً لإيران وأن إيران لم تجر أية أنشطة من النوع المشار إليه في الوثيقة.
    ▪ What provisions exist to exclude from Panama asylum seekers, and others, who are persons of the kind mentioned in subparagraph 2 (c) of the resolution? UN ما هي الأحكام التي تمنع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما؟
    The Government of Vanuatu reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in resolution 66/6, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تكرر حكومة فانواتو تأكيد موقفها الداعي إلى امتناع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار 66/6، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The party was also requested to provide additional supporting documentation of the kind listed in paragraph 2 (a) (iv) of decision XV/19. UN وطلبت الأمانة إلى الطرف أيضاً أن يقدم وثائق داعمة إضافية من النوع المشار إليه في الفقرة 2 (أ) ' 4` من المقرر 15/19.
    1. The Government of Japan has not promulgated or applied laws or measures of the kind that are referred to in paragraph 2 of resolution 53/4. UN ١ - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من القرار ٥٣/٤.
    Consistent with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, Sierra Leone has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble of General Assembly resolution 65/6. UN لم تسن الهند ولم تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد