This was the very first statistical collection of such kind in Georgia. | UN | وكانت هذه أول مجموعة بيانات احصائية من هذا النوع في جورجيا. |
According to the group Peace Now, there are 99 settlement outposts of this kind in the West Bank. | UN | وتشير حركة السلام الآن إلى أن هناك 99 بؤرة استيطانية من هذا النوع في الضفة الغربية. |
There is nothing new under the sun, and the Court itself has already answered arguments of the kind in previous Advisory Opinions. | UN | فليس هناك من جديد تحت الشمس. والمحكمة ذاتها أجابت بالفعل على مقولات من هذا النوع في فتاوى سابقة. |
There are no plans to launch more rockets of this type in future. | UN | ولا يعتزم إطلاق صواريخ أخرى من هذا النوع في المستقبل. |
FAO has supported approximately 15 projects of this type in recent years. | UN | وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بدعم نحو 15 مشروعا من هذا النوع في السنوات الأخيرة. |
There is still a compelling need for an arrangement of this kind in Bosnia and Herzegovina, and the scheme continues in operation. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة لترتيب من هذا النوع في البوسنة والهرسك، وما زالت هذه الخطة قيد التنفيذ. |
The Ministers greatly appreciated this first meeting between the Rio Group and Ukraine and agreed to continue to hold meetings of this kind in the future. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لانعقاد هذا الاجتماع الأول بين مجموعة ريو وأوكرانيا، ووافقوا على مواصلة عقد اجتماعات من هذا النوع في المستقبل. |
H failed to see why the Office should not have the authority to make remarks of that kind in its annual report. | UN | وقال إنه لا يرى لماذا لا تكون للمكتب سلطة اﻹدلاء بالملاحظات من هذا النوع في تقريره السنوي. |
Our archive has directories on several hundred threatened groups and minorities; it is one of the largest documentation centres of this kind in Europe. | UN | وتضم محفوظاتنا أدلة عن عدة فئات من الجماعات واﻷقليات المعرضة للخطر؛ وهي واحدة من أكبر مراكز التوثيق من هذا النوع في أوروبا. |
There had been faster skill upgrading in industries of the same kind in different countries. | UN | فهناك ارتقاء أسرع بالمهارات في الصناعات التي من نفس النوع في بلدان مختلفة. |
Previously, it could only perform studies of this kind in individual sectors. | UN | وفيما سبق كان بإمكانها إجراء دراسات من هذا النوع في قطاعات مفردة فقط. |
There are no trusts or organizations of that kind in Azerbaijan. | UN | ولا يوجد صناديق استئمانية أو منظمات من هذا النوع في أذربيجان. |
Further contributions to deepen and expand initiatives of this kind, in Africa and beyond, are encouraged. | UN | ويُشَجَّع على تقديم المزيد من المساهمات لتعميق وتوسيع مبادرات من هذا النوع في أفريقيا وما بعدها. |
According to this report, there were no semantic features of the same kind in the other leaflets. | UN | ووفقاً لهذا التقرير، لا وجود لسمات لغوية من نفس النوع في المنشورات الأخرى. |
There are reportedly nine shelters of this kind in Egypt. | UN | ويشار إلى وجود تسع دور من هذا النوع في مصر. |
According to this report, there were no semantic features of the same kind in the other leaflets. | UN | ووفقاً لهذا التقرير، لا وجود لسمات لغوية من نفس النوع في المنشورات الأخرى. |
The comments made previously for this type in the case of enrichment are also valid here. | UN | إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً. |
In addition, the Committee noted significant variations in the reported average fuel usage for the same aircraft type in different missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أوجه تفاوت كبيرة في معدل استخدام الوقود المبلغ عنه طائرات من نفس النوع في بعثات مختلفة. |
You were quite disdainful of that type in class | Open Subtitles | لقد كنت إزدراء تماما من هذا النوع في الصف |
Kruger is the only one who repairs this type in Marseille. | Open Subtitles | كروغار الوحيد الذي يصلّح هذا النوع في مارسيليا |
(2) It would certainly not be appropriate to include a provision of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 2) ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |