ويكيبيديا

    "النووية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major nuclear
        
    • key nuclear
        
    • main nuclear
        
    • principal nuclear
        
    • primary nuclear
        
    • major nuclear-weapon
        
    The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    major nuclear exports are also made subject to bilateral nuclear cooperation agreements (NCAs) between Canada and the importing country. UN وتخضع الصادرات النووية الرئيسية أيضا لاتفاقات تعاون نووي ثنائي بين كندا والبلدان المستوردة.
    Implications of the Fukushima accident and the impact of major nuclear accidents UN عواقب حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الرئيسية
    All key nuclear installations were brought under the unified control of the NCA, which has a strong civilian-military interface. UN وأصبحت جميع المنشآت النووية الرئيسية تخضع للمراقبة الموحدة لهيئة القيادة الوطنية التي يوج بها تفاعل مدني عسكري قوي.
    They welcomed the progress made on the development of the P5 glossary of key nuclear terms under China's leadership and discussed next steps. UN وقد رحبت بالتقدم المحرز بقيادة الصين في وضع مسرد خاص بالدول الخمس للمصطلحات النووية الرئيسية وناقشت الخطوات المقبلة.
    We welcome the significant progress at the Six-Party Talks last month in Beijing, at which the Democratic People's Republic of Korea agreed to the disablement of its three main nuclear facilities by the end of this year. UN إننا نرحب بالتقدم الملموس في المحادثات السداسية في الشهر الماضي، في بيجين، التي وافقت فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفكيك مرافقها النووية الرئيسية الثلاثة بحلول نهاية العام الحالي.
    It is urgent that new activities and dialogue by the principal nuclear Powers promote a positive outcome at the 2010 NPT Review Conference, achieved with flexibility and political will. UN ومن الملُحّ أن تضطلع الدول النووية الرئيسية بأنشطة جديدة وبأن تجري حواراً لإحراز نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2010، بمرونة وبإرادة سياسية.
    Furthermore, discussions on agenda item 16 had been undermined by the decision of the primary nuclear Power to call into question the explicit mention of the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, which had been reached by consensus. UN وعلاوة على هذا، فإن المناقشات المتعلقة بالبند 16 من جدول الأعمال قد انتهت بالإخفاق من جراء ما قررته الدولة النووية الرئيسية من الاعتراض على إيراد إشارة صريحة لنتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وهي نتائج قد تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    Compared to the major nuclear Powers with the largest, most advanced nuclear arsenals, which have conducted thousands of tests, China's testing has been extremely limited and restrained. UN إن التجارب التي أجرتها الصين ظلت بالغة المحدودية والتقييد، إذا قورنت بتجارب القوى النووية الرئيسية التي تملك أكبر الترسانات النووية وأكثرها تقدماً والتي أجرت آلاف التجارب.
    major nuclear capabilities remain, in Europe and worldwide. UN ولا تزال القدرات النووية الرئيسية موجودة، في أوروبا وعلى نطاق العالم.
    Nevertheless, major nuclear accidents and emergencies respect no borders and their consequences can be grave, as shown in the accidents at the Fukushima Daiichi and Chernobyl nuclear power plants. UN ومع ذلك، فالحوادث والطوارئ النووية الرئيسية لا تعترف بالحدود ويمكن أن تكون لها عواقب وخيمة، كما اتضح من الحادثين اللذين وقعا في محطتي فوكوشيما دايشي وتشيرنوبل النوويتين لتوليد الطاقة.
    The studies will be conducted by independent consultants, taking into consideration lessons learned from major nuclear incidents in the past, as well as the results of stress tests on nuclear power plants by member States. UN وستجرى الدراسات من خلال مستشارين مستقلين، آخذين بعين الاعتبار الدروس المستفادة من الحوادث النووية الرئيسية التي وقعت في الماضي، إلى جانب نتائج اختبارات الإجهاد والتحمل لمحطات الطاقة النووية لدى الدول الأعضاء.
    The United Kingdom welcomes the bilateral agreements, which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war and looks forward to further progress. UN ترحب المملكة المتحدة بالاتفاقات الثنائية التي خفضت الترسانات النووية الرئيسية بدرجة كبيرة منذ نهاية الحرب الباردة، ونتطلع إلى مزيد من التقدم.
    The United Kingdom welcomes the series of bilateral agreements which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war, and looks forward to further progress. UN وترحب المملكة المتحدة بمجموعة الاتفاقات الثنائية التي أدت إلى تقلص الترسانات النووية الرئيسية بدرجة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم.
    The P5 reaffirmed their objective to submit a P5 glossary of key nuclear terms to the 2015 NPT Review Conference. UN وأكدت الدول الخمس هدفها المتمثل في تقديم مسرد خاص بها للمصطلحات النووية الرئيسية إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    States parties noted positively the progress made by nuclear-weapon States on the development of a glossary of key nuclear terms. UN ونوهت الدول الأطراف بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو وضع مسرد يتضمن المصطلحات النووية الرئيسية.
    The nuclear-weapon States also reviewed their work on specific joint initiatives, such as a glossary of key nuclear terms and a common reporting framework; UN كما استعرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية عملها المتعلق بمبادرات مشتركة محددة مثل مسرد المصطلحات النووية الرئيسية والإطار الموحد لتقديم التقارير؛
    Once an FMCT has been adopted, there would be a reasonable chance that the main nuclear—weapon States would commit themselves voluntarily to placing irreversible fissile material transferred from military uses to civilian ones under full IAEA safeguards. UN ولدى اعتماد معاهدة لوقف اﻹنتاج، سيكون ثمة فرصة معقولة للدول النووية الرئيسية أن تُلزم أنفسها طوعاً بوضع المواد الانشطارية التي لا يمكن إعادتها إلى وضعها السابق والمحوﱠل استخدامها من أغراض عسكرية إلى أغراض مدنية، تحت كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba's decision is all the more significant as it was made in the face of the permanent hostility of the main nuclear Power - the only one in our hemisphere - against our country. UN وكان قرار كوبا هاماً وبخاصة في مواجهة ما تبديه القوة النووية الرئيسية - وهي القوة الوحيدة في نصف الكرة الغربي - من عدائية دائمة ضد بلادنا.
    The various verbal commitments made at that meeting by heads of State or Government of the main nuclear Powers with regard to the need for reducing the risk posed by the threat or use of nuclear weapons were received with great enthusiasm by the international community. UN واستقبل المجتمع الدولي بحماس كبير مختلف الالتزامات الشفوية التي قطعها رؤساء دول أو حكومات القوى النووية الرئيسية في ذلك الاجتماع بخصوص الحاجة إلى تقليل المخاطر التي يشكلها التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها.
    Indeed, a number of them have become impractical or, owing to the unilateral action of the United States, the principal nuclear power, serious doubts have arisen over their implementation. UN وفي الواقع أصبح بعض منها غير عملي أو تثور شكوك جدية إزاء تطبيقه، بسبب الإجراءات الانفرادية التي تتخذها الولايات المتحدة، القوة النووية الرئيسية.
    In July 2008, the Government agreed to disable its principal nuclear facilities by the end of October and to allow on-site inspections as part of the verification process. UN وفي تموز/يوليه 2008، اتفقت الحكومة على تعطيل مرافقها النووية الرئيسية في نهاية تشرين الأول/أكتوبر والسماح بتفتيش الموقع كجزء من عملية التحقق().
    Furthermore, discussions on agenda item 16 had been undermined by the decision of the primary nuclear Power to call into question the explicit mention of the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, which had been reached by consensus. UN وعلاوة على هذا، فإن المناقشات المتعلقة بالبند 16 من جدول الأعمال قد انتهت بالإخفاق من جراء ما قررته الدولة النووية الرئيسية من الاعتراض على إيراد إشارة صريحة لنتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وهي نتائج قد تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    I just want to make it very clear that Pakistan does not in any way diminish the importance of regional arrangements and the security assurances given to those regional arrangements by the major nuclear-weapon States. UN أود فقط أن أبين بوضوح شديد أن باكستان لا تقلل بأي طريقة من أهمية الترتيبات الإقليمية والضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الرئيسية إلى تلك الترتيبات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد