Let me start with the question of reductions to the major nuclear arsenals. | UN | فلأبدأ أولاً بمسألة التخفيضات في الترسانات النووية الكبرى. |
But there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. | UN | بيد أنه لم يتخذ أي إجراء من جانب الدول النووية الكبرى في المؤتمر من أجل تنفيذ هذا الالتزام. |
The international impact of major nuclear accidents and emergencies is a matter of global concern and public interest that must be discussed. | UN | ويشكل الأثر الدولي للحوادث والطوارئ النووية الكبرى مصدرا عالميا للقلق وشأنا يهم الجميع على الصعيد العالمي لا بد من مناقشته. |
The first nuclear weapon in the world was manufactured by the State with the largest nuclear arsenal. | UN | إن السلاح النووي الأول أنتجته الدولة صاحبة الترسانة النووية الكبرى. |
Global peace and security cannot be ensured in an environment of continued divergence of views between major nuclear-weapon States. | UN | إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى. |
But currently worldwide nuclear disarmament is not making satisfactory progress due to the disagreements and conflicts among the interests of the main nuclear Powers. | UN | غير أن عمليات نزع السلاح النووي الجارية حالياً في العالم لا تحرز تقدماً مُرضياً نتيجة للخلافات والنزاعات فيما بين مصالح القوى النووية الكبرى. |
It is clear to us that considerable bilateral progress will have to be made in reducing the large nuclear arsenals before it will be helpful and useful to include the small fraction of the global stockpile that belongs to us. | UN | ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي نمتلكه من المخزون العالمي مفيداً ونافعاً. |
As the threat of nuclear confrontation between the major nuclear Powers has receded, the dangers of nuclear proliferation now appear to be their major preoccupation. | UN | وبما أن تهديد المواجهة النووية بين الدول النووية الكبرى قد انحسر، فإن مخاطر الانتشار النووي تبدو اﻵن شاغلها الرئيسي. |
Notwithstanding the positive initiative taken by the major nuclear Powers since the end of the cold war, there is still a need to establish a close link between disarmament and international peace in the years ahead. | UN | وبصرف النظر عن المبادرة اﻹيجابية التي اتخذتها الدول النووية الكبرى منذ نهاية الحرب الباردة، لا تزال هناك حاجة إلى إقامة رابطة وثيقة بين نزع السلاح والسلم الدولي في السنوات المقبلة. |
In that context, the CTBT had been concluded and opened for signature yet the major nuclear Powers were delaying its entry into force. | UN | وأضاف أنه في هذا السياق عُقِدت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفُتِح باب التوقيع عليها، غير أن القوى النووية الكبرى تؤخر دخولها حيِّز النفاذ. |
The major nuclear Powers should make further cuts in their immense nuclear arsenals. | UN | - وينبغي للقوى النووية الكبرى أن تجري تخفيضات إضافية في ترساناتها النووية الضخمة. |
That is because the major nuclear Powers will retain huge stocks of fissile material already in their possession to continue producing nuclear weapons. | UN | وذلك لأن القوى النووية الكبرى ستحتفظ بمخزونات ضخمة من المواد الانشطارية التي في حيازتها بالفعل لمواصلة إنتاج الأسلحة النووية. |
We can only welcome the leadership that has been shown by the major nuclear Powers in easing tensions in the international context and in nurturing the nascent cooperative approach to the search for solutions to the challenges that have been identified. | UN | ولا يمكننا إلا أن نرحب بالقيادة التي أظهرتها الدول النووية الكبرى في تخفيف التوترات في السياق الدولي وتعزيز النهج التعاوني الناشئ المتبع للبحث عن حلول للتحديات التي تم تحديدها. |
This unfortunate episode not only marred the proceedings of the IAEA General Conference; it revealed clearly the source of the real problem which confronts the promotion of peaceful nuclear energy — the crass discrimination practised by the major nuclear Powers and their military alliance partners. | UN | إن هذه الرواية المؤسفة لم تؤد إلى تشويه صورة مداولات المؤتمر العام للوكالة وحسب؛ وإنما بينت بجلاء مصدر المشكلة الحقيقية التي تواجه تعزيز الطاقة النووية السلمية، أي التمييز الشديد الذي تمارسه الدول النووية الكبرى وشركائها في التحالف العسكري. |
Secondly, the frustration of the non-nuclear-weapon States is further heightened by the fact that the major nuclear Powers are not prepared, under the treaty, to provide any commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons, promoting nuclear disarmament and eventually eliminating all nuclear weapons, with or without a " time-bound framework " . | UN | ثانياً، إن مما يزيد من إحباط الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن الدول النووية الكبرى ليست مستعدة، بموجب أحكام المعاهدة، لتقديم أي التزام بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، سواء بواسطة " إطار محدﱠد زمنياً " أو بدونه. |
Despite their commitments to nuclear disarmament under SSOD-I, the major nuclear Powers have tried to shift the international community's focus on the much more limited goal of nuclear nonproliferation. | UN | وبالرغم من التزامات الدول النووية الكبرى إزاء نزع السلاح النووي بموجب الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، فإنها تحاول صرف أنظار المجتمع الدولي في اتجاه الهدف المحدود المتمثل في عدم الانتشار النووي. |
7. States possessing the largest nuclear arsenals bear special responsibility for nuclear disarmament and should take the lead in drastically reducing their nuclear arsenals in a verifiable, irreversible and legally binding way, so as to create necessary conditions for the ultimate realization of complete and thorough nuclear disarmament. | UN | 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف. |
7. States possessing the largest nuclear arsenals bear special responsibility for nuclear disarmament and should take the lead in drastically reducing their nuclear arsenals in a verifiable, irreversible and legally binding way, so as to create necessary conditions for the ultimate realization of complete and thorough nuclear disarmament. | UN | 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف. |
We have had occasion in the past to express our disappointment and concern with regard to the refusal of the major nuclear-weapon States to allow any real progress to be made on this item. | UN | وقد سنحت لنا الفرصة لﻹعراب عن خيبة أملنا وقلقنا فيما يتعلق برفض الدول النووية الكبرى السماح بإحراز أي تقدم حقيقي بشأن هذا البند. |
1. major nuclear-weapon States should abandon their policy of nuclear deterrence. States with huge nuclear arsenals should continue to drastically reduce their nuclear stockpiles. | UN | ١ - تخلي الدول النووية الكبرى عن سياسة الردع النووي، ومواصلة الدول التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، تخفيض أسلحتها النووية تخفيضا كبيرا. |
It is clear to us that considerable bilateral progress will have to be made in reducing the large nuclear arsenals before it will be helpful and useful to include the small fraction of the global stockpile that belongs to us. | UN | ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي ينتمي لنا في المخزون العالمي مفيدا ونافعا. |