ويكيبيديا

    "النووية المعلن عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • declared nuclear
        
    The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. UN وتتوصـل الوكالة سنويا إلى استـنـتاج إيجابـي بشـأن عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها في كندا عمـلا بهذا الاتفاق.
    IAEA could provide assurance of the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear material and activities only for those States that had both a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol in force. UN ولا يمكن للوكالة أن تؤكد أن المواد النووية المعلن عنها لم تحول لاستخدامات أخرى وأنه لا توجد مواد نووية غير معلن عنها، إلا في الدول التي يسري فيهــــا اتفــــاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    The Agency continues to verify the non-diversion of declared nuclear material at these facilities and LOFs. UN وتواصل الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلن عنها في هذه المرافق وفي الأماكن الواقعة خارج المرافق.
    The IAEA's safeguards and verification regimes provide credible assurance that declared nuclear material and facilities are for peaceful uses. UN ونظم الوكالة للضمانات والتحقق توفر ضماناً يوثق به بأن المواد والمرافق النووية المعلن عنها هي للاستخدامات السلمية.
    The additional protocol is an essential tool for the Agency to be able to provide credible assurance not only that declared nuclear material is not being diverted from peaceful uses, but also that there are no undeclared nuclear materials and activities in a country. UN فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية للوكالة كي يمكنها تقديم ضمان موثوق به بأن المواد النووية المعلن عنها لا تُحَوّل عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في البلد المعني.
    In this context, the Agency was able to conclude that, for 2007, declared nuclear material in Mongolia remained in peaceful activities. UN وفي هذا السياق، استطاعت الوكالة، بالنسبة لعام 2007، أن تخلص إلى أن المواد النووية المعلن عنها في منغوليا ما زالت في إطار الأنشطة السلمية.
    In this context, IAEA was able to conclude that, for 2007, declared nuclear material in Mongolia remained in peaceful activities. UN وفي هذا السياق تسنى للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص في عام 2007، إلى أن المواد النووية المعلن عنها في منغوليا لا تزال في حكم الأنشطة السلمية.
    As it has for the last two years, the Agency carried out, in January 2002, a verification of the declared nuclear material in Iraq, pursuant to Iraq's Non-Proliferation Treaty safeguards agreement with the Agency. UN وكما كان الشأن خلال السنتين الماضيتين قامت الوكالة في كانون الثاني/يناير 2002 بإجراء تحقيق في المواد النووية المعلن عنها في العراق، وذلك عملا باتفاق العراق مع الوكالة بشأن ضمانات معاهدة عدم الانتشار.
    Access to locations outside declared facilities and more intrusive inspection of declared nuclear facilities should be seriously taken into account. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بصورة جدية أهمية الوصول إلى مواقع خارج المرافق المعلن عنها، والقيام بتفتيش أكثر دقة للمرافق النووية المعلن عنها.
    The inspectors had collected environmental specimens and radiological measurements and had determined that the destroyed site bore no relation to nuclear activities and that Syria's declared nuclear materials remained in peaceful activities. UN وقد جمع المفتشون نماذج بيئية ومقاييس إشعاعية، وقرروا أن الموقع المدمر ليست له أي علاقة بالأنشطة النووية وأن المواد النووية المعلن عنها لسورية تبقى في إطار الأنشطة السلمية.
    The inspectors had collected environmental specimens and radiological measurements and had determined that the destroyed site bore no relation to nuclear activities and that Syria's declared nuclear materials remained in peaceful activities. UN وقد جمع المفتشون نماذج بيئية ومقاييس إشعاعية، وقرروا أن الموقع المدمر ليست له أي علاقة بالأنشطة النووية وأن المواد النووية المعلن عنها لسورية تبقى في إطار الأنشطة السلمية.
    The Agency needs to be continuously equipped with the appropriate tools to instil international confidence in the fact that declared nuclear material around the world is fully accounted for and that the IAEA is able to verify that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only, as well as to provide assurances regarding the absence of undeclared nuclear materials and activities. UN وتحتاج الوكالة إلى تجهيزها المستمر بالأدوات الملائمة لبث الثقة الدولية بكون أن المواد النووية المعلن عنها في أنحاء العالم تم التحقق الكامل منها وأن الوكالة قادرة على التحقق من أن القدرات النووية لا تستخدم لغير الأغراض السلمية، وقادرة أيضا على تقديم تأكيدات بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    It continued to support the Agency's efforts to improve and strengthen existing safeguards, and joined those who were calling for an improved IAEA safeguards system capable of providing credible assurances regarding not only declared nuclear activities but also the absence of undeclared nuclear activities. UN وتواصل هنغاريا دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتحسين وتعزيز الضمانات القائمة وتنضم إلى من يدعون إلى إيجاد نظام ضمانات محسن للوكالة قادر على تقديم تعهدات موثوق بها لا فيما يتعلق باﻷنشطة النووية المعلن عنها بل أيضا في القضاء على اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    The IAEA is the competent authority responsible for verifying and assuring non-diversion of declared nuclear materials through application of safeguards. UN 2- والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد، عن طريق تطبيق الضمانات، من عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها.
    In November 2004, the Director-General of IAEA had stated that all declared nuclear material in the Islamic Republic of Iran had been accounted for and was not being diverted to prohibited activities and that almost all its nuclear activities were under routine safeguards implementation. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صرح المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن جميع المواد النووية المعلن عنها في جمهورية إيران الإسلامية قد تم حصرها ولا يجري تحويلها إلى أنشطة محظورة، وأن جميع أنشطتها النووية تقريبا تخضع لضمانات التنفيذ الروتينية.
    In November 2004, the Director-General of IAEA had stated that all declared nuclear material in the Islamic Republic of Iran had been accounted for and was not being diverted to prohibited activities and that almost all its nuclear activities were under routine safeguards implementation. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صرح المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن جميع المواد النووية المعلن عنها في جمهورية إيران الإسلامية قد تم حصرها ولا يجري تحويلها إلى أنشطة محظورة، وأن جميع أنشطتها النووية تقريبا تخضع لضمانات التنفيذ الروتينية.
    Action 26: With Canada's comprehensive safeguards agreement and additional protocol in place, IAEA has reached annual conclusions regarding the non-diversion of declared nuclear material from peaceful nuclear activities and the absence of undeclared nuclear material and activities in Canada. UN الإجراء 26: بعد إبرام كندا اتفاقها بشأن الضمانات الشاملة وبروتوكولها الإضافي، تكون الوكالة قد توصلت إلى استنتاجاتها السنوية بشأن عدم حدوث تحويل للمواد النووية المعلن عنها من أنشطة نووية سلمية، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non diversion of declared nuclear material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد النووية المعلن عنها في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    The additional protocols were of vital importance to the Agency in that they provided a credible assurance not only that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses but also that there were no undeclared nuclear materials or activities in any given State. UN والبروتوكولات الإضافية ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الوكالة بأنها توفر تأكيدا على أن المواد النووية المعلن عنها لا تُحرَّف عن الاستخدام في الأغراض السلمية وأيضا على أنه لا توجد أي مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في أي دولة من الدول.
    The additional protocols were of vital importance to the Agency in that they provided a credible assurance not only that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses but also that there were no undeclared nuclear materials or activities in any given State. UN والبروتوكولات الإضافية ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الوكالة بأنها توفر تأكيدا على أن المواد النووية المعلن عنها لا تُحرَّف عن الاستخدام في الأغراض السلمية وأيضا على أنه لا توجد أي مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في أي دولة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد