ويكيبيديا

    "النووية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national nuclear
        
    On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. UN بل على عكس ذلك، فإننا مقتنعون بأن الترسانات النووية الوطنية تجلب مخاطر جديدة على الشعب الذي يدعي أنها تحميه.
    It is incumbent upon all States to give the IAEA unimpeded access to national nuclear programmes. UN ويتعين على جميع الدول أن تسمح للوكالة بسبل الاطلاع على البرامج النووية الوطنية دون عائق.
    Its responsibilities will be to plan, coordinate and carry out activities to promote nuclear technology, taking as a basis the general guidelines set by national nuclear policy. UN ستكون مسؤوليات المكتب تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز التكنولوجيا النووية، على أن يكون الأساس المبادئ التوجيهية العامة التي أرستها السياسة النووية الوطنية.
    Additional protocols to the IAEA Safeguards Agreement were reliable instruments for ensuring transparency of national nuclear programmes. UN وذكر أن البروتوكولات الإضافية لاتفاق ضمانات الوكالة هي أدوات يُعتمد عليها في ضمان شفافية البرامج النووية الوطنية.
    Third, the NPT provides assurances of the peaceful nature of national nuclear programmes. UN ثالثا، توفر معاهدة عدم الانتشار ضمانات للطبيعة السلمية للبرامج النووية الوطنية.
    Moreover, in 2011, IAEA established the Nuclear Law Institute that offers an annual two-week intensive training session for lawyers involved in drafting national nuclear legislation. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الوكالة في عام 2011 المعهد القانوني النووي الذي يقدم دورة تدريبية سنوية مكثفة مدتها أسبوعان للمحامين المشاركين في صياغة التشريعات النووية الوطنية.
    The physical protection of nuclear materials was a State responsibility, and the relevant requirements should be part of national nuclear legislation. UN وأوضح أن الحماية المادية للمواد النووية من مسؤوليات الدول، وإن المتطلبات المتصلة بذلك ينبغي أن تكون جزءا من التشريعات النووية الوطنية.
    The problem of the disposition of weapon-origin plutonium was being tackled in the context of Russia's national nuclear power development strategy, where its use as rapid reactor fuel was being considered. UN وأنه تتم معالجة مشكلة التخلص من البلوتونيوم المستخدم في الأغراض العسكرية، في سياق استراتيجية تطوير القوة النووية الوطنية لروسيا، التي ينظر في إطارها في استخدامه وقودا سريعا للمفاعلات.
    18. Much of the current mistrust in international affairs has its origin in national nuclear programmes. UN 18 - يعود مناخ عدم الثقة الذي يخيم حاليا على الشؤون الدولية، بمعظمه، إلى البرامج النووية الوطنية.
    Application of the Additional Protocol of the IAEA Safeguards Agreement is a pillar of the Agency's activities, serving as an innovative tool for ensuring the transparency of national nuclear programmes. UN ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    Concerns about assurances of supply have existed since the 1960s and, even in 2005, is a central element of national nuclear policies. UN وما انفكت ضمانات الإمداد تثير القلق منذ الستينات، ولا تزال، حتى في عام 2005، عنصراً مركزياً من عناصر السياسات النووية الوطنية.
    We have consistently called for strengthening the IAEA safeguards system and for the universalization of the additional protocol on the application of safeguards, which would enable the Agency to monitor the use of nuclear materials and equipment for strictly peaceful purposes and to guarantee transparency in national nuclear programmes. UN وقد دعونا باستمرار إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي بشأن تطبيق الضمانات، الأمر الذي سيمكن الوكالة من رصد قصر استخدام المواد والمعدات النووية على الأغراض السلمية ولضمان الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    Russia has consistently advocated the strengthening of the IAEA safeguards system and the universalization of the Additional Protocol, which would allow the Agency to monitor the use of nuclear materials and equipment for strictly peaceful purposes and would ensure transparency in national nuclear programmes. UN وقد ناصرت روسيا باستمرار تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي مما سيتيح للوكالة الدولية رصد استخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الصرفة ويكفل شفافية البرامج النووية الوطنية.
    “IAEA already supports a regional cooperation agreement for Asia and the Pacific, which brings national nuclear institutions in a range of nuclear activities. UN " وتؤيد الوكالة بالفعل إبرام اتفاق للتعاون اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يجمع بين المؤسسات النووية الوطنية في سلسلة اﻷنشطة النووية.
    The Agency's technical cooperation programme was a vital confidence-building measure, which encouraged member States to be more transparent with respect to their national nuclear programmes and helped to deter the diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The coordinated research programmes, training programmes and technical meetings must increasingly address more advanced areas of nuclear technology to benefit the increasing number of developing countries that are enhancing the level of sophistication and capabilities of their respective national nuclear programmes. UN ولا بد لبرامج اﻷبحاث المنسقة، ولبرامج التدريب والاجتماعات التقنية أن تطرق على نحــو مطرد مجالات أكثر تقدما من مجالات التكنولوجيا النوويــة لكي تعود بالفائدة على العدد المتزايد من البلدان النامية التي تعمل على رفع مستوى وقدرات برامجها النووية الوطنية.
    20. The Conference emphasizes that transparency with respect to national nuclear policies and programmes is an essential ingredient in the effectiveness of safeguards under the Treaty. UN ٢٠ - ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات بموجب المعاهدة.
    This is a general objective but also relates to the intensive discussions in recent years of multilateral alternatives to national nuclear programs for uranium enrichment and spent fuel storage and reprocessing. UN وهذا هدف عام لكنه يرتبط أيضاً بالمناقشات المكثفة التي دارت في السنوات الأخيرة بشأن وضع بدائل متعددة الأطراف للبرامج النووية الوطنية المخصصة لتخصيب اليورانيوم وتخزين الوقود النووي المستنفد وإعادة معالجته.
    " Experience in recent years has shown the need for more wide-ranging Agency inspections of national nuclear industries. UN " وقد دلت التجارب في السنوات الأخيرة على الحاجة إلى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات تفتيش أوسع نطاقاً للصناعات النووية الوطنية.
    65. Mexico is encouraging the national nuclear industry to observe and implement a culture of nuclear safety and security, with a view to ensuring a timely response to any incident involving nuclear or radiological materials (action 60). UN 65 - وتشجِّع المكسيك الصناعة النووية الوطنية على مراعاة وتنفيذ ثقافة للسلامة النووية والأمن النووي بما يضمن استجابة تتم في الوقت المناسب إزاء أي حادثة تنطوي على مواد نووية أو إشعاعية (الإجراء 60).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد