The study was produced at the request of the Secretary-General in the aftermath of the Fukushima Daiichi nuclear power plant accident. | UN | وقد أُعدت تلك الدراسة بناء على طلب الأمين العام في أعقاب حادث محطة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة. |
All of the relevant hands-on work is carried out under national programmes to address the impact of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | ويجري الاضطلاع بجميع المهام العملية في إطار برامج وطنية لمعالجة أثر الكارثة في محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة. |
Initial work to decommission the Chernobyl nuclear power plant and convert the Shelter facility into an environmentally safe system was done between 2008 and 2012. | UN | وقد أنجز في الفترة من 2008 إلى 2012 العمل الأولي لوقف تشغيل محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا. |
96. New issues have emerged in the context of the nuclear accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant in Japan. | UN | 96 - وقد نشأت قضايا جديدة في سياق الحادث النووي الذي تعرّضت له محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة في اليابان. |
Such effects will therefore need to be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. | UN | ومن ثم، سيتعين أخذ تلك الجهود في الحسبان في تصميم المحطات النووية لتوليد الطاقة وإنشائها وتشغيلها. |
United Nations system-wide study on the implications of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant Report of the Secretary-General | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة |
The present report contains the results of the United Nations system-wide study on the implications of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. | UN | يتضمن التقرير الحالي نتائج الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة. |
Noting that his Government would meet its commitments with respect to the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant, he welcomed the Group of 7 decision to convene the second pledging conference to raise necessary funds for the shelter implementation plant. | UN | وإذ أكد التزام حكومته بتعهداتها فيما يتعلق بعدم تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، رحب بقرار مجموعة السبع بعقد مؤتمر التعهدات الثاني لجمع التبرعات اللازمة لتنفيذ مرافق اللجوء. |
The Republic of Belarus has voluntarily and unconditionally renounced possession of nuclear weapons, and has learned from its own experience with the accident at the Chernobyl nuclear power plant of the dreadful consequences of radioactive contamination. | UN | ومن واقع التجربة التي شهدتها بنفسها في كارثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية أدركت مدى العواقب الوخيمة الناجمة عن التلوث النووي. |
This year, our national strategy foresees particularly solving the problems of radioactive waste management during decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and conversion of the shelter object into an ecologically safe system. | UN | وهذا العام، تتوخى استراتجيتنا الوطنية على وجه الخصوص حل مشاكل تصريف النفايات الإشعاعية خلال وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية وتحويل جسم المخبأ إلى نظام آمن إيكولوجيا. |
Pakistan's excellent operational and safety record for its two nuclear power plants and the existence of a reliable infrastructure have encouraged us to acquire another nuclear power station similar to the Chashna nuclear power plant. | UN | وقد شجعنا السجل الممتاز لباكستان في عمليات تشغيل وسلامة محطتيها النوويتين لتوليد الطاقة الكهربائية ووجود بنية تحتية يمكن الاعتماد عليها على اقتناء محطة نووية أخرى لتوليد الطاقة الكهربائية مماثلة لمحطة شاشنا النووية لتوليد الطاقة الكهربائية. |
25. The Chernobyl nuclear power plant disaster had put Belarus in a particular position with regard to the issues that fell within the remit of UNSCEAR. His country had acquired significant and unique expertise and experience regarding the effects of atomic radiation on human health and the environment. | UN | 25 - وأضاف أن كارثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة وضعت بلده في وضع خاص إزاء القضايا التي تدخل في إطار خبرة اللجنة العلمية، مشيرا إلى أن بلده اكتسب قدرا كبيرا وفريدا من الخبرة والتجربة فيما يخص آثار الإشعاع الذري على الصحة البشرية والبيئية. |
To recommend to the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine that they continue addressing the issues of minimizing the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant using special programmes and with assistance from intergovernmental and national special programmes; | UN | :: توصية حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا بمواصلة معالجة المسائل المتعلقة بالتقليل إلى الحد الأدنى من آثار حادث منشأة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة باستخدام برامج خاصة وبمساعدة من البرامج الحكومية الدولية والبرامج الوطنية الخاصة؛ |
The Fukushima-Daiichi nuclear power plant incident in March of this year was a wake-up call that nuclear safety cannot be taken for granted. | UN | وشكل الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة في شهر آذار/مارس من هذا العام تنبيها إلى أن السلامة النووية ليست أمرا مفروغا منه. |
5. The accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant has compelled the international community to consider whether everything is being done to ensure nuclear safety. | UN | 5 - أرغم الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة المجتمع الدولي على النظر فيما إذا كان يجري القيام بكل ما هو ممكن لكفالة الأمان النووي. |
We share the international community's consensus, which developed following the accident at the Japanese nuclear power plant Fukushima-1, regarding the need for collective efforts to strengthen safety at nuclear power facilities. | UN | ونشاطر ما انعقد عليه إجماع المجتمع الدولي بعد الحادث الذي وقع في محطة " فوكوشيما - 1 " النووية لتوليد الطاقة بشأن ضرورة بذل جهود جماعية ترمي إلى تعزيز أمان محطات الطاقة النووية. |
This year has been overshadowed by the tragic consequences of the earthquake and tsunami in Japan on 11 March, which led to the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. | UN | لقد طغت على هذا العام العواقب المأساوية للزلزال والتسونامي اللذين حدثا في اليابان في11 آذار/مارس وأديا إلى وقوع الحادث في محطة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة. |
81. Nuclear safety and security is an issue that was unfortunately brought to the forefront of the international agenda by the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant in 2011. | UN | 81 - ومسألة السلامة والأمن النوويين هي قضية وضعها للأسف في صدارة جدول الأعمال الدولي الحادث النووي الذي تعرّضت له محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة في عام 2011. |
It covers a broad range of acts and possible targets, including nuclear power plants and nuclear reactors. | UN | وتشمل الاتفاقية طائفة واسعة من الأفعال والأهداف المحتملة، بما في ذلك المحطات النووية لتوليد الطاقة والمفاعلات النووية. |
This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. | UN | وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة. |
In this connection, the Moscow Summit made a significant step forward in advancing specific programmes for international cooperation to insure the operational safety of nuclear power complexes. | UN | وفي هذا الصدد خطا مؤتمر قمة موسكــو خطوة هامة إلى اﻷمام بتقديمه برامج محددة للتعاون الدولي، في سبيل كفالة السلامة التشغيلية في المنشآت النووية لتوليد الطاقة. |