ويكيبيديا

    "النووية وعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    Fourthly, Morocco has ratified the Comprehensive NuclearTestBan Treaty and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN رابعاً، قام المغرب بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Emphasis is on nuclear installation safety and on the control of radiation sources. UN وينصب التركيز على أمان المنشآت النووية وعلى التحكم بالمصادر المشعة.
    Emphasis is on nuclear installation safety and on the control of radiation sources. UN وينصب التركيز على أمان المنشآت النووية وعلى التحكم بالمصادر المشعة.
    It is with this understanding that we are signatory to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and to the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). UN ومن هذا المنطلق وقعنا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We therefore strongly support efforts to implement strict controls over the movement and disposal of fissile materials and nuclear waste. UN ولذلك فإننا نؤيد بقوة الجهود الرامية إلى فرض رقابة صارمة على نقل المواد الانشطارية والنفايات النووية وعلى التخلص منها.
    To that end, a renewed commitment was needed to promote the entry into force and the implementation of the CTBT. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتعين تجديد الالتزام بالتشجيع على بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى تنفيذها.
    To that end, a renewed commitment was needed to promote the entry into force and the implementation of the CTBT. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتعين تجديد الالتزام بالتشجيع على بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى تنفيذها.
    I am happy to report that Cyprus, earlier this year, ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Ottawa Convention. UN ويسعدني أن أبلِّغ بأن قبرص صدقت في وقت سابق من هذا العام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية أوتاوا.
    We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها.
    An additional advantage is that it would generate considerable political and public attention thus increasing pressure on nuclear-weapon States and their allies to join the negotiations. UN وثمة ميزة إضافية تتمثل في أنه سيولد اهتماماً سياسياً وعاماً كبيراً، مما يزيد الضغط على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعلى حلفائها للالتحاق بالمفاوضات.
    Rather than provide a global stage for Iran's defiance and deception, the United Nations should shine a spotlight on the regime's ongoing pursuit of nuclear weapons and its support for terrorism across the globe. UN فبدلا من إتاحة منبر عالمي لما تبديه إيران من تحد ومن خداع، ينبغي للأمم المتحدة أن تسلط الضوء على سعي النظام المتواصل إلى الحصول على الأسلحة النووية وعلى دعمه للإرهاب في شتى أنحاء العالم.
    The Group encourages States and the Agency to develop and enhance nuclear forensics capabilities, and to foster international cooperation in this regard. UN وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء وتعزيز قدرات جمع الأدلة النووية وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    That might well help Israel to abandon its nuclear weapons and accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, thus opening up the possibility of turning the whole Middle East region into a nuclear-weapon-free zone. UN ومن شأن ذلك أن يساعد اسرائيل على التخلي عن أسلحتها النووية وعلى الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، مما يفتح الباب آنذاك نحو جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    It would ensure that verification arrangements were applied to all enrichment and reprocessing facilities in nuclear-weapon-possessing States and to any fissile material they produced for peaceful purposes. UN ومن شأنها أن تضمن تطبيق ترتيبات التحقق على جميع مرافق التخصيب وإعادة المعالجة في الدول الحائزة للأسلحة النووية وعلى أي مواد انشطارية تنتجها لأغراض سلمية.
    His Government was committed to resolving the North Korean nuclear issue peacefully, and urged North Korea to abandon all its nuclear weapons and nuclear programmes and abide by its international commitments and obligations. UN وأشار إلى أن حكومته ملتزمة بحلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية سلمياً، وهي تحث كوريا الشمالية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها النووية وعلى أن تفي بتعهداتها والتزاماتها الدولية.
    Canada continues to promote the completion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty international monitoring system and development of its onsite inspection capabilities. UN وتواصل كندا العمل على إكمال نظام الرصد الدولي الذي تنص عليه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى تطوير قدرات التفتيش الموقعي الخاصة به.
    Specific measures should be taken to eliminate undue restrictions on the peaceful use of nuclear energy and on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وينبغي اتخاذ تدابير محددة لإزالة قيود غير لازمة مفروضة على الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعلى تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    The group calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the CTBT, pending its entry into force. UN وتناشد المجموعة جميع الدول أن تكف عن أي عمل يقضي على هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى غرضها، في انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    South Africa is certain that more benefits will accrue from INPRO's second phase, which will focus on innovative approaches to infrastructure and institutional development for countries beginning nuclear power programmes and on the establishment of collaborative projects between its members. UN وجنوب أفريقيا على يقين بأن المزيد من المنافع ستترتب على المرحلة الثانية من هذا المشروع الدولي والتي ستركز على النُهُج المبتكرة لتنمية البنى التحتية والمؤسسات في البلدان المبتدئة ببرامج الطاقة النووية وعلى إنشاء مشاريع تعاونية بين أعضائه.
    Until it enters into force, we urge all States to adhere to a moratorium on nuclear tests and to refrain from adopting any measures that are contrary to the provisions and obligations of the CTBT. UN وإلى أن يبدأ سريان المعاهدة، نحث جميع الدول على التقيد بوقف اختياري للتجارب النووية وعلى الامتناع عن اعتماد أية تدابير تتعارض وأحكام وواجبات المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد