ويكيبيديا

    "النووي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the nuclear
        
    • the DNA
        
    • the atomic
        
    • s nuclear
        
    • of its nuclear
        
    • nuke
        
    • that nuclear
        
    • nuclear reactor
        
    This matter can be further discussed at the nuclear Security Summit to be held in Seoul in 2012; UN ويمكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي سيعقد في سيول في 2012؛
    NCA was also briefed on the nuclear security review undertaken recently. UN وتم أيضا تقديم إحاطة إلى الهيئة عن استعراض الأمن النووي الذي جرى منذ وقت قريب.
    Thus, we must dissipate the nuclear danger threatening our peoples, in particular in the Middle East. UN لقد آن الأوان لتحقيق تقدم ما يرفع الخطر النووي الذي لا يزال يهدد شعوبنا لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    Yeah. the DNA under her fingernails was her own. Open Subtitles نعم,الحمض النووي الذي تحت أظافرها, هو حمضها النووي
    Guam continues to experience environmental problems related to the United States occupation during the Second World War and the atomic testing conducted by the administering Power in the Marshall Islands in the 1950s. UN وما زالت غوام تواجه مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين.
    This is yet another reflection of the discrimination to which Pakistan has been subjected for almost 25 years, since our neighbour's nuclear explosion at Pokharan. UN وهذا دليل آخر على التمييز الذي تتعرض له باكستان منذ ٥٢ عاماً تقريباً، منذ التفجير النووي الذي قام به جارنا في بوخران.
    Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. UN فمثل هذه اﻷنشطة لا تسهم في إقرار السلم أو في تحقيق نزع السلاح النووي الذي تصبو إليه معظم الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    For who would want to add new uncertainties and insecurities to the nuclear dispensation the cold war bequeathed to us? UN فمن يرغب بإضافة شكوك ومظاهر عدم يقين جديدة لﻹرث النووي الذي خلفته لنا الحرب الباردة؟
    The Arbitration Case on the nuclear Power Plant Built by Westinghouse in the Philippines. UN قضية التحكيم بشأن المفاعل النووي الذي بنته شركة وستنغ هاوس في الفلبين
    That event was some 20 times smaller in yield than the nuclear explosion that took place over Hiroshima. UN لقد كان هذا الحدث أصغر نحو 20 مرة من حيث القدرة من التفجير النووي الذي حدث فوق هيروشيما.
    There had been a widespread environmental impact from the nuclear contamination, which still persisted. UN لقد حدث أثر بيئي واسع الانتشار من التلويث النووي الذي لا يزال قائما.
    It is ridiculous, indeed, for the United States to talk about the nuclear threat of the Democratic People's Republic of Korea and the denuclearization of the Peninsula despite those hard facts. UN وإنه لأمر يدعو إلى السخرية حقا أن تتحدث الولايات المتحدة رغم هذه الوقائع عن التهديد النووي الذي تمثله جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    There can be no going back to the nuclear arms race of the twentieth century. UN ولا يمكن العودة إلى سباق التسلح النووي الذي حدث في القرن العشرين.
    Yet the Treaty remained the central element of the nuclear non-proliferation and disarmament regime, which should be strengthened by means of specific and irreversible commitments on the part of the nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، تظل المعاهدة هي العنصر الرئيسي في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي ينبغي تدعيمه بالتزامات محددة ولا رجعة فيها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It actively contributed to the outcome of the nuclear security summits held in Washington, D.C., and Seoul. UN وشارك الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في نتائج مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطون دي.
    In recent years nuclear disarmament has become a bilateral issue; yet the international community has a right to play a central role in ensuring that the nuclear threat, which affects all mankind, is removed forever. UN ففي السنوات اﻷخيرة أصبح نزع السلاح قضية ثنائية، إلا أن من حق المجتمع الدولي أن يقوم بدور أساسي في ضمان القضاء نهائيا على الخطر النووي الذي يمتد أثره إلى البشرية جمعاء.
    At that time, peace meant avoiding the nuclear conflagration toward which the bipolar arms race had been sweeping us since the 1950s. UN وفي ذلك الوقت، كان السلم يعني تجنب الاشتعال النووي الذي كان سباق التسلح ذو القطبين يجرﱡنا نحوه منذ الخمسينات.
    the nuclear weapon that was used in the Gulf War has a harmful effect on the health of the people. UN والسلاح النووي الذي استخدم في حرب الخليج يؤثر بشكل ضار على صحة السكان.
    the DNA I ran could be from a donor organ. Open Subtitles الحمض النووي الذي فحصته ربما يكون من عضو المتبرع
    49. Guam continues to experience environmental problems related to the United States occupation during the Second World War and the atomic test conducted by the administering Power in the Marshall Islands in the 1950s. UN 49 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين.
    The Australian Government utterly condemns France's nuclear explosion at Mururoa. UN إن الحكومة الاسترالية تدين التفجير النووي الذي قامت به فرنسا في موروروا إدانة تامة.
    While the nuclear Posture Review recently announced by the United States of America could have gone further in such areas as operational readiness, it was a significant step in the right direction, as was that country's renewed commitment to reducing the size and role of its nuclear arsenal. UN وفي حين أن استعراض الوضع النووي الذي أعلنت عنه مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية كان من الممكن أن يتناول مجالات مثل الاستعداد التشغيلي فإنه يُعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح مثلما كان تجديد ذلك البلد لتعهده بخفض حجم ودور ترسانته النووية.
    You mean the Angel nuke? Open Subtitles أتعني الإنفجار النووي الذي حدث للملائكة؟
    That's that nuclear plant they just opened. Open Subtitles إنّه ذلك المصنع النووي الذي أفتُتح حديثاً
    You know that non-functioning nuclear reactor you built? Open Subtitles هل تعرفين المفاعل النووي الذي لا يعمل الذي بنيته؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد