ويكيبيديا

    "النووي الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global nuclear
        
    • comprehensive nuclear
        
    • universal nuclear
        
    • complete nuclear
        
    • total nuclear
        
    • overall nuclear
        
    With regard to peace, we welcome the current positive movement towards global nuclear disarmament. UN وفيما يتعلق بالسلام، نرحب بالتحرك الإيجابي الراهن نحو نزع السلاح النووي الشامل.
    Eleven benchmarks for global nuclear disarmament UN أحد عشر معيارا مرجعيا لنزع السلاح النووي الشامل
    An FMCT would deliver such an assurance, and in so doing, put in place a vital foundation for the achievement of global nuclear disarmament. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Today, bilateral efforts at nuclear disarmament are no longer a method for achieving comprehensive nuclear disarmament. UN الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح النووي لم تعد اليوم وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. UN إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل.
    Our Minister recently stated that universal nuclear disarmament remains a central plank of Ireland's foreign policy. UN لقد صرح وزيرنا مؤخرا بأن نزع السلاح النووي الشامل لا يزال ركنا أساسيا من أركان سياسة أيرلندا الخارجية.
    While we continue to make slow progress in the non-proliferation agenda, we continue to be stymied in our efforts to achieve total and complete nuclear disarmament. UN وفي حين نواصل تحقيق تقدم بطيء في جدول أعمال منع الانتشار، تواجه جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي الشامل والكامل حالة حرجة.
    India's commitment to global nuclear disarmament within a time-bound framework has not diminished because of our pursuit of a minimum credible deterrent. UN إن التزام الهند بنزع السلاح النووي الشامل ضمن إطار زمني محدد لا ينتقص منه سعينا لامتلاك أقل رادعٍ موثوق ممكن.
    We strongly believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones, represented by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, are positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تمثلها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تشكل خطوات إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    India's commitment to the cause of global nuclear disarmament remains unaltered. UN إن التزام الهند بقضية نزع السلاح النووي الشامل لم يتغير.
    Only global nuclear disarmament can guarantee that there will never be a nuclear war. UN وليس من سبيــل لضمان عدم نشوب حرب نووية غير نزع السلاح النووي الشامل.
    No one can deny that the threat of global nuclear destruction posed by the cold war has receded. UN ولا ينكر أحد أن خطر الدمار النووي الشامل الذي كانت تثيره الحرب الباردة قد اختفى.
    The establishment of such zones under the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk was considered a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN واعتُبر إنشاء مثل هذه المناطق بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسييمبالاتينسك خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    Countries and peoples desiring peace, and standing in opposition to war, have set nuclear disarmament as a major task in order to attain permanent world peace and have made strenuous efforts to realize comprehensive nuclear disarmament. UN وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The first two phases inch us closer to the ultimate goal of comprehensive nuclear disarmament. UN وتقودنا أول مرحلتين حثيثاً صوب هدف نزع السلاح النووي الشامل في نهاية المطاف.
    But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. UN ولكن يجب أن يشمل نزع السلاح النووي الشامل وعدم الانتشار خطوات أخرى أيضا.
    First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda. UN أولا، يجب ألا نتخلى عن برنامج نزع السلاح النووي الشامل.
    They should put forward a comprehensive nuclear disarmament programme. UN فينبغي لها أن تطرح برنامجاً لنزع السلاح النووي الشامل.
    There are certain actions that should be undertaken pending the achievement of universal nuclear disarmament. UN وثمة اجراءات معينة ينبغي اتخاذها الى أن يتم تحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The NPT remains a meaningful instrument in progress towards complete nuclear disarmament. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار صكا هاما في مجال التقدم صوب نزع السلاح النووي الشامل.
    We support the 10-point programme proposed by President Kim Il Sung for the peaceful reunification of Korea, and we also support the total nuclear disarmament of the Korean peninsula. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    28. His delegation fully supported the Secretary-General's proposal to convene an international conference, in order to maintain the momentum of the overall nuclear disarmament process. UN 28 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل المحافظة على زخم عملية نزع السلاح النووي الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد