ويكيبيديا

    "النووي العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global nuclear
        
    • universal nuclear
        
    • international nuclear
        
    • world nuclear
        
    • the Global
        
    We remain leaders in the sphere of global nuclear security. UN ونحن ما زلنا روادا في مجال الأمن النووي العالمي.
    It will strengthen progress towards complete global nuclear disarmament. UN وستعزز التقدم نحو نزع السلاح النووي العالمي التام.
    India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. UN وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل.
    Ensuring global nuclear security is a related challenge. UN ويشكل ضمان الأمن النووي العالمي تحديا وثيق الصلة.
    My delegation believes that global nuclear security will greatly benefit from international cooperation and that the IAEA, with its technical expertise, can make a significant contribution to strengthening the international security framework. UN ووفدي يؤمن بأن الأمن النووي العالمي سيستفيد فائدة عظمى من التعاون الدولي وبأن الوكالة، بما ليدها من خبرات تقنية، يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في تعزيز إطار الأمن الدولي.
    With the Agency's technical expertise and indispensable role, we believe that the global nuclear non-proliferation regime could be further strengthened. UN وبفضل الخبرة التقنية للوكالة ودورها الذي لا غنى عنه، نعتقد أن يمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    Fifthly, the international community should strive to enhance global nuclear security. UN خامسا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى تعزيز الأمن النووي العالمي.
    The international safeguards system of the IAEA is an essential part of the global nuclear nonproliferation regime. UN إن نظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء جوهري من نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    We hope that these commitments will give a new impetus to the global nuclear disarmament process. UN ويحدونا الأمل في أن تعطي هذه الالتزامات زخما جديدا لعملية نزع السلاح النووي العالمي.
    These tests do not signal a dilution of India's commitment to the pursuit of global nuclear disarmament. UN ولا توحي هذه التجارب بتخلي الهند عن التزاماتها بالسعي الى نزع السلاح النووي العالمي.
    As noted by the Secretary-General in his recent statement to the First Committee, global nuclear disarmament must remain at the top of the international agenda. UN كما ذكر اﻷمين العام في بيانه اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى، يجب أن يظل نزع السلاح النووي العالمي على قمة جدول اﻷعمال الدولي.
    global nuclear disarmament was the objective set out by the 1946 General Assembly in the first resolution that it adopted. UN وقد كان نزع السلاح النووي العالمي هو الهدف الذي رســمته الجمعيــة العامة في عام ١٩٤٦ في أول قرار اعتمدته.
    Yet let me also state with full conviction that India's commitment to global nuclear disarmament stands undiluted. UN ومع ذلك فاسمحوا لي أن أذكر أيضا باقتناع كامل أن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لن يضعف.
    The Philippines believes that, for the Agency to move forward to meet the challenges and opportunities of the coming decades, an enabling environment for a reinvigorated global nuclear order is necessary. UN وترى الفلبين أنه حتى تتمكن الوكالة من المضي قدما لمواجهة التحديات واغتنام الفرص خلال العقود القادمة، فمن الضروري أن تكون هناك بيئة مؤاتية لإعادة تنشيط النظام النووي العالمي.
    This development undermines the foundations of the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وهذا التطور يؤدي إلى تقويض أسس النظام العلمي لنزع السلاح النووي العالمي ومنع الانتشار.
    Israel attaches great importance to the global nuclear non-proliferation regime. UN وتعلِّق إسرائيل أهمية كبرى على نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    We would like to see further and deeper reductions in their stockpiles of nuclear weapons with a view to achieving the goal of global nuclear disarmament. UN ونود أن نرى إجراء تخفيضات أكثر وأعمق لمخزونات أسلحتهما النووية بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي العالمي.
    The increasing capability to proliferate sensitive nuclear items is one of the current threats to the global nuclear regime today. UN وتشكل القدرة المتزايدة على نشر المواد النووية الحساسة تهديدا يحدق بالنظام النووي العالمي في الوقت الراهن.
    Article VI commits the parties to the Treaty to pursue negotiations to bring about eventual global nuclear disarmament. UN وتلزم المادة السادسة أطراف المعاهدة بمواصلة المفاوضات للتوصل في نهاية الأمر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العالمي.
    India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. UN وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, is the fundamental pillar of the international nuclear non-proliferation regime. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    They also raise the problem of the unequal world nuclear order and the profound concern of States that do not possess nuclear weapons concerning the slow practical implementation of the disarmament promises made under article VI of the Nuclear Non—Proliferation Treaty (NPT). UN وهي تطرح أيضا مشكلة عدم تساوي النظام النووي العالمي والقلق العميق الذي تشعر به الدول التي لا تملك أسلحة نووية فيما يتصل بالتنفيذ العملي البطيء لوعود نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد