To work against trafficking without simultaneous work to end the prostitution of women is ineffective and contradictory because it fails to understand the nature of systemic oppression of women. | UN | ومكافحة الاتجار بالنساء من دون العمل بموازاة مع ذلك على القضاء على بغاء النساء عملية غير فعالة وفيها تناقض لكونها لا تفهم الطبيعة النُظُمية لاضطهاد النساء. |
UNCTAD was pre-eminently placed to examine those issues, as its work in the areas of trade, investment, debt and systemic issues was well recognized. | UN | وأكد أن الأونكتاد يحتل موقعاً بارزاً يمكّنه من بحث هذه القضايا، إذ يحظى عمله في مجالات التجارة والاستثمار والديون والقضايا النُظُمية بالتقدير. |
Such a compact was also needed to address the systemic imbalances in the existing global financial system, which often had an adverse impact on those countries' economies. | UN | وقالت إن مثل هذا الاتفاق مطلوب أيضا للتصدي للاختلالات النُظُمية في النظام المالي العالمي القائم والتي يكون لها عادة تأثيرات معاكسة على اقتصادات هذه البلدان. |
It should be intrinsically linked to a renewed global partnership for development, global enabling environment and systemic issues. | UN | وينبغي أن يكون مرتبطا ارتباطا جوهريا بشراكة عالمية مجددة من أجل التنمية، وببيئة تمكينية عالمية، وبالمسائل النُظُمية. |
VI. Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development | UN | رابعا - معالجة المسائل النُظُمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية |
VI. Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development | UN | سادسا - معالجة المسائل النُظُمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Lastly, in order to overcome systemic impediments to financing for development, international efforts to reform the international monetary and financial system needed to continue. | UN | وأضاف أخيرا أنه إذا أريد التغلب على العوائق النُظُمية التي تواجه تمويل التنمية، ينبغي أن تستمر الجهود الدولية الرامية إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Such optimism is however tampered by the severity and depth of the crisis in many countries and the fact that the root causes of the systemic crisis have not yet been effectively addressed. | UN | بيد أن مثل هذا التفاؤل مشوب بحدة الأزمة وعمقها في العديد من البلدان وبحكم أن الأسباب الجذرية للأزمة النُظُمية لم تُعالج معالجة فعالة. |
Examining systemic issues of the international economy of particular importance to developing countries; | UN | (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية؛ |
Examining systemic issues of the international economy of particular importance to developing countries; | UN | (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة للبلدان النامية؛ |
STI policy should aim at removing systemic barriers to their deployment and maximizing the potential learning benefits from short-term activities to meet the MDG targets. | UN | وينبغي أن تهدف السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى إزالة الحواجز النُظُمية التي تعترض نشرها والإفادة إلى أقصى قدر ممكن من الدروس التي يمكن استخلاصها من الأنشطة القصيرة الأجل الرامية إلى بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Examining systemic issues of the international economy of particular importance to developing countries; | UN | (ب) دراسة المسائل النُظُمية المتصلة بالاقتصاد الدولي والتي تتصف بأهمية خاصة للبلدان النامية؛ |
" Eradication of poverty " in general is not adequate to deal with the systemic nature of women's poverty, since women will still be the last to benefit from grass-roots economic progress. | UN | و " القضاء على الفقر " بوجه عام ليس كافيا للتعامل مع الطبيعة النُظُمية لفقر النساء، ما دامت المرأة ستبقى آخر من ينتفع بالتقدم الاقتصادي على المستوى الشعبي. |
67. It is important to recognize that multi-stakeholder partnerships cannot together substitute for a renewed global partnership for development, which will provide an overarching framework, addressing also the systemic issues. | UN | 67 - ومن المهم أن ندرك أن الشراكات القائمة بين الجهات المعنية المتعددة لا يمكن أن تكون بديلا شاملا عن شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية تتيح إطارا شاملا، وتتناول أيضاً المسائل النُظُمية. |
:: Serve as an integral part of the monitoring and accountability of the broader post-2015 development agenda, being intrinsically linked to the global partnership for development, global enabling environment and systemic issues | UN | :: العمل كجزء لا يتجزأ من الرصد والمساءلة المتعلقين بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الأوسع نطاقا، والارتباط ارتباطا جوهريا بالشراكة العالمية من أجل التنمية، والبيئة التمكينية العالمية، والمسائل النُظُمية |
The global economic crisis: systemic failures and multilateral remedies (2009). | UN | الأزمة الاقتصادية العالمية: أوجه القصور النُظُمية والتدابير العلاجية المتعددة الأطراف (2009). |
34. With respect to individual financial firms, some speakers stressed that financial institutions needed to strengthen their understanding of and preparedness for systemic risks. | UN | 34 - وأشار بعض المتكلمين إلى فرادى الشركات المالية فأكدوا أنه يتعين على المؤسسات المالية أن تعزز من فهمها للمخاطر النُظُمية ومن درجة تأهبها للتعامل معها. |
D. systemic action (of relevance to the question of SIDS status) | UN | دال- الإجراءات النُظُمية (ذات الصلة بمسألة وضع الدول الجزرية الصغيرة النامية) |
systemic issues | UN | المسائل النُظُمية |
systemic issues | UN | المسائل النُظُمية |