Such integrated approaches can be mutually beneficial to all sectors involved; | UN | ويمكن أن تعود هذه النُهج المتكاملة بالمنفعة المتبادلة على جميع القطاعات المعنية؛ |
Conclusion 3: The institutional and financing architecture of UNDP serves as a barrier to integrated approaches. | UN | الاستنتاج 3: يعوق الهيكل المؤسسي والتمويلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتباع النُهج المتكاملة. |
Both interview data and a joint study by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP suggest that the county support teams have been an instrumental tool in supporting integrated approaches and coherent coordination. | UN | وتشير البيانات المستقاة من المقابلات، ومن دراسة اشتركت في إجرائها إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي، إلى أن أفرقة دعم المقاطعات تشكل أداة مفيدة في دعم النُهج المتكاملة والتنسيق المتماسك. |
Japan noted that integrated approaches are needed for the consideration of future commitments. | UN | وأشارت اليابان إلى أن النُهج المتكاملة ضرورية لدراسة الالتزامات المقبلة. |
The aim of this project is two-fold: exchanging best practices; and launching targeted projects to develop integrated approaches for health-care departments, operating at the local level. | UN | والهدف من هذا المشروع ثنائي: ويتمثل في تبادل أفضل الخبرات؛ وإطلاق مشاريع هادفة لتنمية النُهج المتكاملة لإدارات الرعاية الصحية، التي تعمل على الصعيد المحلي. |
These meetings will be held in cooperation with the Secretariat of the Stockholm Convention as a further means of encouraging integrated approaches to implementation of the conventions at the national level. | UN | وستعقد هذه الاجتماعات بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم كوسيلة أخرى للتشجيع على اتباع النُهج المتكاملة لتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد الوطني. |
The meetings could include separate sessions to discuss regional experiences in the implementation of the various conventions and joint sessions where experiences could be exchanged with a view to promoting integrated approaches to issues of common concern. | UN | ويمكن أن تشمل الاجتماعات دورات منفصلة لبحث الخبرات الإقليمية في تنفيذ مختلف الاتفاقيات، ودورات مشتركة حيث يمكن تبادل الخبرات بغية تعزيز النُهج المتكاملة حيال القضايا ذات الأهمية المشتركة. |
Firstly, there was a clear role for UNCTAD in carrying out independent research on integrated approaches to RETs as a tool for pro-poor development. | UN | فهناك أولاً دور واضح للأونكتاد في إجراء بحوث مستقلة بشأن النُهج المتكاملة لمعالجة تكنولوجيات الطاقة المتجددة كأداة لتحقيق التنمية التي تخدم مصلحة الفقراء. |
In addition, the United Nations development system should give the highest priority to poverty eradication in its work programmes and should harness the potential of existing mechanisms to improve integrated approaches to implementing the Second Decade. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجهاز الإنمائي للأمم المتحدة أن يولي الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في برامج عمله وأن يكرّس إمكانيات الآليات القائمة لتحسين النُهج المتكاملة لتنفيذ العقد الثاني. |
Adequate institutional arrangements must facilitate and promote integrated approaches to land and water management through transparent dialogue among policymakers, the private sector and civil society; | UN | ويجب إيجاد ترتيبات مؤسسية كافية لتيسير وتعزيز النُهج المتكاملة لإدارة الأراضي والمياه عن طريق إجراء حوار شفاف فيما بين مقرري السياسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛ |
Innovative approaches include such mechanisms as partnership arrangements for funding and technology transfer, multi-stakeholder and integrated approaches or tradeable carbon emission permits and promote the involvement of the private sector and civil society in achieving the objectives of an MEA. | UN | وتشمل النُهج الابتكارية آليات مثل ترتيبات الشراكة من أجل توفير التمويل ونقل التكنولوجيا، أو النُهج المتكاملة ﻷصحاب المصالح المتعدّدين، أو التراخيص الخاصة بالانبعاثات الكربونية القابلة للاتجار بها، وتشجيع إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهداف أي اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف. |
(b) Support for the development of integrated approaches to local development | UN | (ب) دعم تنمية النُهج المتكاملة للتنمية المحلية |
To ensure that integrated approaches would become institutionalized in programming, the JMB agencies will continue to invest in overcoming political, conceptual, operational and capacity obstacles. | UN | وسوف تواصل الوكالات الأعضاء في الاجتماع المشترك للمجالس الاستثمار في التغلُّب على العقبات السياسية والمفاهيمية والتشغيلية والعقبات المرتبطة بالقدرات من أجل كفالة ترسيخ تلك النُهج المتكاملة في البرمجة. |
140. Women, who are generally the primary managers of household activities and leaders of change at the community level, can play a central role in integrated approaches to water, sanitation and human settlements. | UN | 140- ويمكن للنساء، وهن عموما المدبرات الأساسيات لشؤون أنشطة الأسر المعيشية ويقدن التغيير على الصعيد المحلي، أن يقمن بدور رئيسي في النُهج المتكاملة المعتمَدة بشأن المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
(d) Strengthening integrated approaches and the participation of various stakeholders in relevant social, economic and environmental policies and actions; | UN | (د) تعزيز النُهج المتكاملة ومشاركة مختلف الجهات صاحبة المصلحة في الإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والسياسات البيئية ذات الصلة؛ |
14. Although conventional technologies for adapting mainland applications exist, small island developing States need more capacity to evaluate new system-level integrated approaches. | UN | 14 - ورغم توافر تكنولوجيات تقليدية لتكييف التطبيقات المطبقة في المناطق الرئيسة من العالم، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج إلى زيادة قدرتها على تقييم النُهج المتكاملة الجديدة على نطاق النظم. |
These integrated approaches benefited refugees as well as the local communities - an important aspect stressed by many - thereby reducing competition for limited resources and fostering peaceful co-existence between refugees and local communities. | UN | وعادت هذه النُهج المتكاملة بمنافع على اللاجئين فضلا عن المجتمعات المحلية- وهو جانب مهم أكد عليه الكثير من الوفود - حيث إنها تقلل التنافس على الموارد المحدودة وتشجيع التعايش السلمي بين اللاجئين والمجتمعات المحلية. |
(ii) Field projects: comparative analysis of living and working conditions of people in informal employment in South and South-East Asia (preparatory work and servicing); information and communication technology development and monitoring in Asia and the Pacific: integrated approaches towards the implementation of the goals of the World Summit on the Information Society. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: التحليل المقارن لظروف المعيشة والعمل للمشتغلين في القطاع غير الرسمي في جنوب وجنوب شرق آسيا (أعمال وخدمات تحضيرية)؛ وتطوير ورصد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ: النُهج المتكاملة لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
120. The representative of MOWCA emphasized that the multiplicity of international instruments and institutional arrangements dealing with maritime safety and security could place a burden on States, in particular developing States, and indicated that there was a need for capacity-building and assistance to promote integrated approaches in the implementation of maritime security and safety measures. | UN | 120 - وأكد ممثل المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا أن تعدد الصكوك الدولية والترتيبات المؤسسية التي تتناول السلامة البحرية والأمن البحري يمكن أن يضع عبئا على كاهل الدول، لا سيما الدول النامية، وأشار إلى أن هناك حاجة لبناء القدرات وتقديم المساعدة لتعزيز النُهج المتكاملة في تنفيذ تدابير الأمن البحري والسلامة البحرية من جانب الدول النامية. |