The approaches to deal with the issue of persons who are unaccounted for in these different situations can be similar in many ways. | UN | ويمكن أن تكون النُّهج المتبعة للتعامل مع مسألة الأشخاص مجهولي المصير في مختلف هذه الحالات متشابهة في عدة جوانب. |
Prison directors adopted recommendations intended to strengthen the Judicial Police and harmonize management approaches. Transitional justice | UN | واعتمد مديرو السجون توصيات ترمي إلى تعزيز الشرطة القضائية وتوحيد النُّهج المتبعة في إدارة شؤونها. |
III. approaches by selected other United Nations organizations | UN | ثالثا - النُّهج المتبعة في منظمات مختارة أخرى تابعة للأمم المتحدة |
approaches will include dual protection with condoms to prevent STIs and HIV infection and pregnancy. | UN | وستشمل النُّهج المتبعة الوقاية المزدوجة باستخدام الرفالات لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وكذا منع الحمل. |
approaches to what constitutes identity information may depend to some degree on cultural elements and local traditions. | UN | ويوجد أحيانا ارتباط نسبي بين النُّهج المتبعة بشأن مكونات المعلومات المحددة للهوية والعوامل الثقافية أو التقاليد المحلية. |
Clustering and Internet use are some approaches to making institutional incubators manageable even on a cost basis for local and national governments. | UN | وتمثل إقامة التكتلات واستخدام الإنترنت بعضا من النُّهج المتبعة لجعل الحاضنات المؤسسية قابلة للإدارة حتى على أساس التكلفة بالنسبة للحكومات المحلية والوطنية. |
It was confirmed that the overall aim should be to safeguard against the fragmentation of international law, to provide greater coherence in the approaches in investment arbitration, and to assure greater certainty and stability in the area of investment law. | UN | وتأكدّ أن الهدف العام ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون تجزّؤ القانون الدولي وإضفاء قدر أكبر من الاتساق على النُّهج المتبعة في مجال التحكيم المتصل بالاستثمار، وضمان مزيد من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار. |
38. In parallel, countries can choose how to reinforce whole-of-Government approaches for non-communicable diseases; for example, by enshrining them in United Nations Development Assistance Framework agreements, poverty reduction strategies, Millennium Development Goals programmes and donor agreements. | UN | 38 - وبموازاة ذلك، يمكن للبلدان أن تختار سبل تعزيز النُّهج المتبعة على صعيد الحكومة ككل في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛ كأن تقوم مثلا بتكريسها في اتفاقات الأمم المتحدة الإطارية للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
9. Whole-institution, or institution-wide, approaches require not only the reorientation of teaching content and methodology, but also campus and facility management that is in line with sustainable development as well as the cooperation of the institution with sustainable development stakeholders in the community. | UN | 9 - إنّ النُّهج الشاملة للمؤسسة برمّتها، أو النُّهج المتبعة على نطاق المؤسسة، لا تتطلّب إعادة توجيه مضمون ومنهجيات التعليم فحسب، بل أيضا إدارة المباني والمرافق بما يتماشى وشروط التنمية المستدامة، وأيضا التعاون بين المؤسسة من جهة والأطراف المعنية بالتنمية المستدامة في المجتمع المحلي من جهة أخرى. |
(b) Improved approaches to engaging and collaborating with Nairobi work programme partner organizations, adaptation practitioners and experts, including regional centres and networks, to better inform adaptation planning and actions at the regional, national and subnational levels; | UN | (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛ |
(b) Improved approaches to engaging and collaborating with Nairobi work programme partner organizations, adaptation practitioners and experts, including regional centres and networks, to better inform adaptation planning and actions at the regional, national and subnational levels; | UN | (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛ |
Policy approaches include ensuring women have development and career opportunities, promoting equal pay, enhancing the compatibility of family and work life, fostering employment subject to social insurance contributions and providing a secure livelihood instead of insecure or atypical work, improving control over working hours (of mothers and fathers) and improving corporate culture towards, inter alia, more flexible working hours. | UN | وتشمل النُّهج المتبعة على صعيد السياسات ضمان توافر فرص التنمية والعمل للمرأة وتعزيز المساواة في الأجور وتحسين مستوى التوافق بين الحياة الأسرية والمهنية وتشجيع قطاع العمل رهناً بمساهمات الضمان الاجتماعي وتوفير مصدر رزق مضمون عِوض العمل غير المضمون أو غير النموذجي وتعزيز مراقبة ساعات عمل (الأمهات والآباء) وتطوير ثقافة الشركات في اتجاه اعتماد جملة إجراءات منها ساعات عمل أكثر مرونة. |