ويكيبيديا

    "الهادفة إلى تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at implementing
        
    • aimed at the implementation
        
    • towards the implementation
        
    • aimed at implementation
        
    • implement the
        
    • are designed to implement
        
    • to implement and integrate
        
    I welcome the fact that members reaffirmed the central role that the Assembly must play in formulating proposals that will help our leaders take appropriate decisions aimed at implementing the Millennium Goals and United Nations reform. UN وأرحب بحقيقة أن الأعضاء أكدوا مجددا الدور المحوري الذي يجب أن تضطلع به الجمعية في صياغة المقترحات التي ستساعد زعماءنا في اتخاذ القرارات الملائمة الهادفة إلى تنفيذ أهداف الألفية وإصلاح الأمم المتحدة.
    The representative of Uruguay informed the SBI that his Government was prepared to support activities in the South American region aimed at implementing the Convention. UN وأبلغ ممثل أوروغواي الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن حكومته مستعدة لتأييد اﻷنشطة بمنطقة أمريكا الجنوبية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية.
    As the Security Council's Counter-Terrorism Committee was able to see during its last visit, my country has adopted a series of steps aimed at implementing the Strategy. UN لقد اتخذت بلادي مجموعة من التدابير الهادفة إلى تنفيذ الاستراتيجية، وذلك ما كشفت عنه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، خلال زيارتها الأخيرة.
    It pursued its activities aimed at the implementation of the International Criminal Court Statute of Rome. UN كما واصل الاتحاد أنشطته الهادفة إلى تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The following section provides an overview of initiatives towards the implementation of the 12 overarching recommendations of the study in the brief follow-up period until July 2007. UN ويقدم الفرع التالي نظرة عامة عن المبادرات الهادفة إلى تنفيذ توصيات الدراسة الاثنتي عشرة الشاملة لعدة مجالات، في فترة المتابعة القصيرة حتى تموز/يوليه 2007.
    11. The technical assistance activities of the Division, which were aimed at implementation of the Convention, remained a critical part of overall efforts in support of the protection and promotion of women's human rights. UN 11 - إن أنشطة الشعبة في مجال المساعدة التقنية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية لا تزال تشكل جزءا حاسما من الجهود العامة الداعمة لحماية وتعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    The High Commissioner requests the Vice-President, the relevant ministers, the High Commissioner for Peace and other State entities adequately to coordinate among themselves actions aimed at implementing the recommendations. UN وتطلب المفوضة السامية من نائب الرئيس والوزراء المعنيين والمفوض السامي المعني بالسلم وأجهزة حكومية أخرى أن تنسق فيما بينها، على نحو مناسب، الأعمال الهادفة إلى تنفيذ التوصيات.
    Serbia strongly supports the activities of the Council of Europe aimed at promoting respect for human rights, democracy and the rule of law in Kosovo and Metohija, the Serbian province under interim United Nations administration, as well as the Council's activities, aimed at implementing international standards, particularly with respect to members of the non-Albanian communities. UN وأن صربيا تؤيد بقوة أنشطة مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة الصربية تحت الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى الأنشطة الأخرى للمجلس الهادفة إلى تنفيذ المعايير، وخاصة فيما يتعلق بأعضاء الطوائف غير الألبانية.
    The international community should rightly support the national policies aimed at implementing the Cairo Programme of Action to promote the issues of population, sustained economic growth and sustainable development, and advances in the education and economic status of women. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد عن صواب السياسات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ برنامج عمل القاهرة الرامي إلى النهوض بقضايا السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وتحقيق تقدم في التعليم والمركز الاقتصادي للمرأة.
    Among other things, that is a reflection of my country's desire to promote regional initiatives aimed at implementing the Central American strategic social agenda, which should make it possible to bring Central Americans into the regional integration process, as well as to create greater awareness of the befits of regional integration for Central American peoples. UN وفي جملة أمور أخرى، يعبر ذلك عن رغبة بلدي في تعزيز المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي الاستراتيجي لأمريكا الوسطى، الذي من شأنه أن يمكّن أمريكا الوسطى من أن تخوض عملية التكامل الإقليمي، بالإضافة إلى تعميق الوعي بفوائد التكامل لشعوب أمريكا الوسطى.
    The President of Finland had launched an initiative aimed at the establishment of a European Roma Forum to represent the Roma at the pan-European level and the Government had contributed to the Council of Europe's work aimed at implementing the initiative. UN 15- وبيّن أن رئيس دولة فنلندا شرع في مبادرة تهدف إلى إنشاء محفل أوروبي للغجر لتمثيل الغجر على مستوى عموم أوروبا وأن الحكومة أسهمت في أعمال المجلس الأوروبي الهادفة إلى تنفيذ تلك المبادرة.
    Stresses that all action aimed at implementing the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, especially action involving the participation of relevant civil society entities, shall be undertaken in full consultation with and at the request of the Member States concerned. UN يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها.
    3. Stresses that all action aimed at implementing the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, especially action involving the participation of relevant civil society entities, shall be undertaken in full consultation with and at the request of the Member States concerned; UN 3- يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    “(c) Promoting more effective and coherent support from international organizations and financial institutions and mechanisms for national action aimed at the implementation of the conventions, in particular in the area of capacity-building; UN " )ج( توفير الدعم على نحو أكثر فعالية واتساقا من جانب المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات العمل الوطني الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقيات، ولا سيما في مجال بناء القدرات؛
    (c) Promoting more effective and coherent support from international organizations and financial institutions and mechanisms for national action aimed at the implementation of the conventions, in particular in the area of capacity-building; UN )ج( توفير الدعم على نحو أكثر فعالية واتساقا من جانب المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات العمل الوطني الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقيات، ولا سيما في مجال بناء القدرات؛
    Promoting more effective and coherent support from international organizations and financial institutions and mechanisms for national action aimed at the implementation of the conventions, in particular in the area of capacity-building; UN (ج) تشجيع المزيد من الدعم الفعال والمتماسك من المنظمات الدولية والمؤسسات والآليات المالية للإجراءات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقيات، على وجه التحديد في مجال بناء القدرات ؛
    26. UNICEF has been recognized as the lead United Nations body to coordinate efforts towards the implementation of the 20/20 Initiative. UN ٦٢- واعتُرف بمنظمة اليونيسيف بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة اﻷولى لتنسيق الجهود الهادفة إلى تنفيذ مبادرة اﻟ ٠٢/٠٢.
    56. Ghana commended steps towards the implementation of some recommendations accepted during the first UPR, including signature of CRPD. UN 56- وأثنت غانا على الخطوات الهادفة إلى تنفيذ بعض التوصيات التي قُبلت في أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول، بما فيها التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Strengthen the freshwater-related components of global environmental observing systems and make these systems fully operational, including enhanced support for efforts aimed at implementation of observing systems such as the Integrated Global Observing Strategy and the proposed Integrated Earth Observation System or Systems UN :: تعزيز العناصر المتعلقة بالمياه العذبة في النظم العالمية لمراقبة البيئة، وتشغيل هذه النظم بشكل كامل، بما في ذلك تقديم دعم معزز للجهود الهادفة إلى تنفيذ نظم الرصد، مثل استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة، وما يُقترح من نظام متكامل، أو نظم متكاملة، للرصد الأرضي
    " We call on both Israel and the PLO to intensify and accelerate their efforts to implement the declaration " , he said. UN وقال " نحن ندعو كلا من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إلى تكثيف جهودهما الهادفة إلى تنفيذ اﻹعلان والتعجيل بها " .
    (b) Urge all States to apply in their export control regimes the Understandings of the Zangger Committee, which are designed to implement the obligations under article III of the Treaty, and make use of multilaterally negotiated and agreed guidelines and understandings; UN (ب) ويحث جميع الدول على أن تطبق في نظمها المتعلقة بالرقابة على الصادرات تفاهمات لجنة تزانغر الهادفة إلى تنفيذ الالتزامات التي نصت عليها المادة الثالثة من المعاهدة وأن تستعين بالمبادئ التوجيهية والتفاهمات التي تم التفاوض بشأنها والاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف؛
    On torture, Brazil referred to its 2006 plan to implement and integrate a programme including a large number of states. UN وفيما يتعلق بالتعذيب، أشارت البرازيل إلى خطتها لعام 2006 الهادفة إلى تنفيذ برنامج يشمل عدداً كبيراً من الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد