ويكيبيديا

    "الهادف إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at strengthening
        
    • aimed at promoting
        
    • aimed at enhancing
        
    • for the reinforcement
        
    • for strengthening
        
    Implement the project aimed at strengthening the legislative, regulatory and enforcement capacity of least developed countries, land-locked developing countries and small-island developing States. UN تنفيذ المشروع الهادف إلى تعزيز القدرات القانونية والتنظيمية والتنفيذية لدى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Angola welcomed the consultative process in the elaboration of the national report and the reform aimed at strengthening the normative institutional framework for human rights. UN ورحبت أنغولا بالنهج التشاوري الذي اتبعته جمهورية تنزانيا المتحدة لإعداد تقريرها الوطني وبالإصلاح الهادف إلى تعزيز الإطار المؤسسي المعياري لحقوق الإنسان.
    As part of the programme aimed at strengthening Security and Safety Services, security staff are now required to undergo mandatory random testing for the use of illegal drugs and controlled substances. UN وفي إطار البرنامج الهادف إلى تعزيز خدمات الأمن والسلامة، أصبح موظفو الأمن مطالبين حالياً بالخضوع لاختبارات عشوائية إلزامية لكشف أي استخدام للمخدرات غير المشروعة والمواد الخاضعة للمراقبة.
    Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. UN كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية.
    Collaboration with the African Union Commission will be strengthened, particularly in the context of the programme on economic integration, which is aimed at enhancing the knowledge and skills of policymakers in the area of regional cooperation and integration. UN وسيُعزَّز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ولا سيما في سياق البرنامج المعني بالتكامل الاقتصادي الهادف إلى تعزيز معارف مقرري السياسات ومهاراتهم في مجال التعاون والتكامل الإقليميين.
    Welcoming the signing on 13 August 2007 in N'Djamena of the Political Agreement for the reinforcement of the democratic process in Chad, UN وإذ يرحب بالتوقيع في نجامينا بتاريخ 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد،
    In 2011 we will provide technical and financial support for strengthening and expanding HIV-related legal services and rights in 17 countries. UN وسوف نوفر في عام 2011، الدعم التقني والمالي الهادف إلى تعزيز وتوسيع نطاق الخدمات القانونية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلداً.
    Implement the project aimed at strengthening the legislative, regulatory and enforcement capacity of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN تنفيذ المشروع الهادف إلى تعزيز القدرات القانونية والتنظيمية والتنفيذية لدى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Among the successes have been the Commission's continued efforts aimed at strengthening its relationship and cooperation with relevant organs and institutions, including the General Assembly, the Security Council, and the Economic and Social Council. UN ومن ضمن نجاحات اللجنة، جهدها المتواصل الهادف إلى تعزيز علاقتها وتعاونها مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Training aimed at strengthening the capacity of health-care professionals would be carried out in 2008. The causes of any maternal death would henceforth be reviewed and plans had been made to establish a national maternal mortality monitoring centre. UN كما سيضطلع في عام 2008 بالتدريب الهادف إلى تعزيز قدرة المحترفين في مجال الرعاية الصحية؛ وستستعرض أسباب أي وفاة بين الأمهات من الآن فصاعدا ووضعت الخطط لإنشاء مركز وطني لرصد الوفيات بين الأمهات.
    We welcome the adoption of Protocol IV on blinding laser weapons and strongly hope that the resumed 1996 session will finalize the work aimed at strengthening Protocol II of the Convention. UN ونرحب باعتماد البروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر المسببة للعمى ونأمل أملا قويا بأن تنتهي دورة ١٩٩٦ المستأنفة من العمل الهادف إلى تعزيز البروتوكول الثاني للاتفاقية.
    Implement the project aimed at strengthening the legislative, regulatory and enforcement capacity of least developed countries, land-locked developing countries and small island developing States. UN تنفيذ المشروع الهادف إلى تعزيز القدرات القانونية والتنظيمية والتنفيذية لدى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    26. Please provide information about the status of the bill aimed at strengthening the prevention and suppression of marital violence, including forced marriage, with measures specifically targeted at immigrant women. UN 26 - يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الهادف إلى تعزيز الوقاية من العنف الزوجي ومنعه، بما في ذلك الزواج بالإكراه، والمتضمن لتدابير تستهدف بشكل خاص النساء المهاجرات.
    We should like to recall here the oft-repeated wish of the States of Africa, a continent that pays a heavy price because of conflict situations, to receive increased assistance for the Organization of African Unity Peace Fund, aimed at strengthening African capacities in conflict management and settlement. UN ونود أن نذكر هنا بالرغبة التي تعرب عنها دائما دول أفريقيا، وهي القارة التي تدفع ثمنا باهظا بسبب حالات الصراع، ألا وهي رغبتها في زيادة المساعدات التي تتلقاها ﻷجل صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الهادف إلى تعزيز القدرات اﻷفريقية في مجال إدارة الصراع وتسويته.
    The two entities will collaborate on the first stages of this project aimed at promoting human rights, peace, democratic citizenship, intercultural understanding and human rights education. UN وسيتعاون هذان الكيانان في المراحل الأولى من المشروع الهادف إلى تعزيز حقوق الإنسان والسلام والمواطنة والديمقراطية والتفاهم بين الثقافات والتثقيف بحقوق الإنسان.
    In addition, through the enhanced HIPC initiative and its lending to low-income countries, the IMF has supported public spending aimed at promoting universal access to basic social services. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام صندوق النقد الدولي، من خلال المبادرة المعززة ومن خلال تقديمه القروض إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، بدعم الإنفاق العام الهادف إلى تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Conflicts weaken entire regions, creating refugees and displaced persons by the millions, paralysing economies, destroying infrastructure and obliterating decades of work aimed at promoting education, health and justice for the people. UN وتعمل النزاعات على إضعاف مناطق بأكملها، مما يتسبب في نزوح اللاجئين والمشردين بالملايين، وإصابة الاقتصادات بالشلل، وتدمير الهياكل الأساسية، والقضاء على عقود من العمل الهادف إلى تعزيز توفير التعليم والصحة والعدالة لجميع الناس.
    20. FAO had strengthened its programme of technical assistance aimed at enhancing capacity-building in developing countries. UN 20 - وأضافت أن الفاو قد قوّت برنامجها للمساعدة التقنية الهادف إلى تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    Collaboration with the African Union Commission will be strengthened, particularly in the context of the programme on economic integration, which is aimed at enhancing the knowledge and skills of policymakers in the area of regional cooperation and integration. UN وسيُعزَّز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ولا سيما في سياق البرنامج المعني بالتكامل الاقتصادي الهادف إلى تعزيز معارف مقرري السياسات ومهاراتهم في مجال التعاون والتكامل الإقليميين.
    6. Urges the international community to promote international development cooperation aimed at enhancing growth, stability, equity and the participation of developing countries in the globalizing world economy; UN 6 - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الإنمائي الدولي الهادف إلى تعزيز النمو والاستقرار والعدالة ومشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة؛
    Welcoming the signing on 13 August 2007 in N'Djamena of the Political Agreement for the reinforcement of the democratic process in Chad, UN وإذ يرحب بالتوقيع في نجامينا بتاريخ 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد،
    Welcoming the signing on 13 August 2007 at N'Djamena of the Political Agreement for the reinforcement of the democratic process in Chad, UN وإذ يرحب بالتوقيع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد،
    25. Burkina Faso receives technical assistance under the TrainForTrade programme for strengthening training capacities in the field of international trade. UN 25- تتلقى بوركينا فاصو المساعدة التقنية في إطار برنامج التدريب التجاري الهادف إلى تعزيز قدرات التدريب في مجال التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد