ويكيبيديا

    "الهامة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent significant
        
    • recent important
        
    • important recent
        
    • significant recent
        
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ لا تغيب عن باله التطورات الهامة الأخيرة والتحديات الباقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Let's look at some recent significant events from our friends, the Government of the United States of America. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة على بعض الأحداث الهامة الأخيرة من أصدقائنا، الحكومة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    The scope of the item had since broadened to take account of recent important developments in the field of international humanitarian law in general. UN وقد توسع نطاق البند منذ ذلك الحين ليأخذ في الحسبان التطورات الهامة الأخيرة في ميدان القانون الإنساني الدولي بصفة عامة.
    We stand ready to cooperate with all relevant bodies of the world Organization, and in particular with UNICEF, to strengthen the follow-up process to the special session on children and to enhance the monitoring mechanism to be sure that we achieve the goals set out in recent important documents to ensure a world fit for children. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع هيئات المنظمة العالمية ذات الصلة، وخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بغية تعزيز عملية متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والنهوض بآلية الرصد للتأكد من أننا نحقق الأهداف المحددة في الوثائق الهامة الأخيرة من أجل ضمان بناء عالم صالح للأطفال.
    However, the management of migration and development of systems of asylum in Eastern Europe and Central Asia remain a challenge, owing to the large scale of transit and irregular movements, a feature which counts among the important recent developments in the region as it is perceived as having very serious national security consequences for host countries. UN لا تزال مع ذلك إدارة الهجرة وتطوير نظام اللجوء في شرق أوروبا ووسط آسيا يشكلان تحديا بسبب اتساع نطاق عمليات العبور والتنقلات غير النظامية، وهي سمة تعد من بين التطورات الهامة الأخيرة في المنطقة كما يُنظر إليها باعتبارها ذات نتائج أمنية وطنية في غاية الخطورة على البلدان المضيفة.
    While these considerations have informed the further elaboration of proposed draft general guidelines, the independent expert deems it necessary to seek, with a view to benefiting from, an extended time frame for its elaboration, particularly in view of significant recent developments in this field over the past year. UN ومع أنه تمّ الاسترشاد بهذه الاعتبارات عند المضي في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية العامة المقترحة، فإن الخبير المستقل يرى أن من الضروري تمديد الإطار الزمني لصياغة المشروع وبخاصة في ضوء التطورات الهامة الأخيرة التي شهدها هذا الميدان خلال السنة الماضية.
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Given the nature of the HDR, we recognize that HDRO may wish to use forecasts for recent significant world events when firmer statistical estimates are not yet available. UN وبالنظر إلى طبيعة تقرير التنمية البشرية، فإننا نسلم بأن مكتب تقرير التنمية البشرية قد يرغب في استخدام تنبؤات بشأن الأحداث العالمية الهامة الأخيرة عندما لا تكون التقديرات الإحصائية الأكثر تأكيداً متاحة بعد.
    For these reasons, this section presents only a brief snapshot of selected sections of the Native Title Act before concentrating on recent significant cases raising the issue of indigenous rights offshore under native title, with occasional reference to native title legislation where necessary. UN ولهذه الأسباب، يقتصر هذا الجزء على تقديم لمحة موجزة عن أجزاء مختارة من قانون ملكية الشعوب الأصلية قبل التركيز على القضايا الهامة الأخيرة التي تثير مسألة حقوق الشعوب الأصلية في المياه الساحلية في إطار نظام ملكية الشعوب الأصلية، مع الإشارة أحيانا إلى قانون ملكية الشعوب الأصلية حيثما يكون ذلك ضروريا.
    An information note on recent important cases involving more than one country; and UN (د) مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد؛
    A Synthesis of Recent Cartel Investigations that are Publicly Available (TD/RBP/CONF.6/4) will be made available to the Conference, as well as an information note on recent important Cases Involving More Than One Country (TD/RBP/CONF.6/5) and an updated Review of Capacity Building and Technical Assistance (TD/RBP/CONF.6/6). UN وسيتاح للمؤتمر تقرير توليفي عن التحقيقات التي جرت مؤخراً بشأن الكارتلات والتي يكون الاطلاع عليها متاحاً للعموم (TD/RBP/CONF.6/4)، كما ستتاح لـه مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد (TD/RBP/CONF.6/5)، واستعراض مستوفى لبناء القدرات والمساعدة التقنية (TD/RBP/CONF.6/6).
    Having drawn attention to important recent developments that had taken place within the chemicals agenda and that were of particular relevance to the Minamata Convention, he emphasized the need to reach a rapid agreement on the draft resolutions before the end of the present meeting in order to ensure the success of the Conference of Plenipotentiaries. UN ووجه الانتباه إلى التطورات الهامة الأخيرة في جدول اعمال المواد الكيميائية والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لاتفاقية ميناماتا، وشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق عاجل على مشاريع القرارات قبل نهاية هذا الاجتماع، بما يكفل نجاح مؤتمر المفوضين.
    In the meantime, another administering Power, which has kept in close contact with the Special Committee, regularly attends its meetings and keeps the Committee appraised of developments in the Territory it administers, has continued to inform the Committee of significant recent developments about which we hope to hear more when the Special Committee holds its session next month. UN وفي الوقت نفسه، تواظب دولة أخرى من الدول القائمة بالإدارة، وهي على اتصال وثيق باللجنة الخاصة، على حضور جلسات اللجنة وتطلع اللجنة بانتظام على التطورات المستجدة في الإقليم الذي تتولى إدارته، كما ظلت تحيط اللجنة علما بالتطورات الهامة الأخيرة التي نأمل في أن يصلنا المزيد عنها عندما تعقد اللجنة الخاصة دورتها في الشهر المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد