Yesterday, at the Presidential consultations I was not informed about this very important event taking place on Thursday. | UN | فلم يحدث أمس في مشاورات الرئيس أن أبلغت بأن هذه المناسبة الهامة جدا تصادف يوم الخميس. |
I extend the warmest invitation to all participants to take part in that very important event. | UN | وأتوجه بدعوة حارة إلى جميع المشاركين للاشتراك في تلك المناسبة الهامة جدا. |
We look forward to seeing substantive progress in next year's report on this very important issue. | UN | ونتطلع إلى رؤية تقدم مضموني في تقرير العام المقبل بشأن هذه المسألة الهامة جدا. |
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. | UN | وأرجو من السفير عبد العزيز أن ينقل إلى الرئيس مبارك شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة جدا. |
In considering the report, my delegation remains ever mindful of the urgent need to reform that very important body. | UN | وفي معرض النظر في التقرير، يدرك وفدي الحاجة الماسة إلى إصلاح تلك الهيئة الهامة جدا. |
At the same time, I would be remiss if I did not stress two very important imperatives. | UN | في الوقت نفسه، سأكون مقصرا يا سيادة الرئيس إذا لم أؤكد ضرورتين من الضرورات الهامة جدا. |
Against that backdrop of difficulties and challenges, we have the Millennium Declaration, which reminds us of the very important challenges lying ahead. | UN | وإزاء هذه الخلفية من المصاعب والتحديات، لدينا إعلان الألفية الذي يذكِّرنا بالتحديات الهامة جدا الرابضة بالمرصاد. |
The Republic of Belarus, in 1997, together with the United States, Russia, Kazakhstan and Ukraine, signed a number of very important additional agreements which helped strengthen this important international agreement. | UN | ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام. |
As an aside, I wonder if we might sometimes find shorter titles for some of these very important documents. | UN | والشيء بالشيء يذكر، فإنني أتساءل عما إذا كنا نستطيع في بعض اﻷحيان أن نجد عناوين أقصر لبعض هذه الوثائق الهامة جدا. |
Ratification of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women remains a very important policy priority. | UN | والتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضـاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يظــل إحدى أولويــات السياسة الهامة جدا. |
I would like to assure the Committee that we will find the appropriate time for consideration of this very important issue. | UN | وأود أن أؤكد للجنة أننا سنجد الوقت الكافي للنظر في هذه المسألة الهامة جدا. |
Efforts are under way to implement agreed upon procedures for further follow-up towards continuous implementation of this very important recommendation. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها لمتابعة إضافية لمواصلة تنفيذ هذه التوصية الهامة جدا. |
The consolidation of the rule of law is very important at the national level, but also at the international level. | UN | وتوطيد سيادة القانون من الأمور الهامة جدا على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
The Disarmament Commission has taken up some very important issues on the international disarmament agenda. | UN | لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي. |
We were also honoured with the appointment of our own Justice Navi Pillai to lead that very important international institution. | UN | وقد تشرفنا أيضا بتعيين القاضي نافي بيلاي لقيادة دفة هذه المؤسسة الدولية الهامة جدا. |
We invite all interested delegations to join the sponsorship in this very important effort on global health and foreign policy. | UN | إننا ندعو جميع الوفود المهتمة إلى الانضمام إلى الجهود الهامة جدا بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
Debt relief had the potential to substantially increase investment in sectors that were crucial for achieving development goals. | UN | ويمكن لتخفيف الدين أن يزيد من الاستثمار بدرجة كبيرة في القطاعات الهامة جدا لبلوغ الأهداف الإنمائية. |
Ireland warmly welcomes the Secretary-General's well-judged and balanced report, as well as this very significant debate. | UN | وترحب أيرلندا ترحيبا حارا بالتقرير المحبوك جيدا والمتوازن للأمين العام، فضلا عن هذه المناقشة الهامة جدا. |
Tremendous efforts and expertise should be deployed to facilitate the momentous task of dealing with all these ideas and views in a comprehensive manner. | UN | وينبغي حشد جهود وخبرات هائلة لتيسير المهمة الهامة جدا المتمثلة في تناول جميع هذه اﻷفكار واﻵراء بطريقة شاملة. |
I also wish to add our own thoughts to this extremely important issue before us. | UN | أود أن أضيف أيضا أفكارنا الخاصة بنا عن هذه المسألة الهامة جدا المعروضة علينا. |
We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. | UN | ونشعر ببالغ السرور لكونكم، سيدي، ستقودون خلال هذه الدورة مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة جدا. |
For example, we can look at the very relevant issue of how to enhance the effectiveness of United Nations peacekeeping and peacebuilding. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكننا أن ننظر في المسألة الهامة جدا المتمثلة في كيفية تعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
In view of the very pertinent remark made by the Secretary-General that this aid remains too unpredictable and too project-driven, we call upon the donors to fulfil their obligations. | UN | وبالنظر إلى الملاحظة الهامة جدا التي أبداها الأمين العام بأنه لا يزال من الصعب للغاية التنبؤ بهذه المعونة وأنها مخصصة بالكامل لمشاريع معينة، فإننا ندعو الدول المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها. |
The one I am making in the name of my Government is a result of the very interesting discussion we have had on PAROS. | UN | البيان الذي أدلي به باسم حكومتي يأتي نتيجة للمناقشات الهامة جدا التي دارت بيننا حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |