Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. | UN | إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده. |
In addition, human rights issues are often at the core of the conflicts or other acts that give rise to mass exoduses. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون قضايا حقوق الإنسان هي جوهر الصراعات أو الأعمال التي تؤدي إلى حدوث الهجرات الجماعية. |
They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur. | UN | إنها توجد الظروف المؤدية إلى الهجرات الجماعية التي ستحدث لا محالة. |
These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world, and they present serious new challenges. | UN | إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة. |
Flamingo migration is one of the Great Rift's most enduring mysteries. | Open Subtitles | هجرة النحام هي إحدى أكثر الهجرات الثابتة غموضاً بالوادي المتصدّع. |
How could the family continue to play its role when migration was increasing, and how could financial resources be earmarked for older persons and persons with disabilities when multiple crises had diminished States' room for manoeuvre? | UN | وتساءل كيف يمكن مساعدة الأسرة في أداء دورها في حين أن الهجرات تتزايد، وكيف يمكن توفير موارد مالية لكبار السن والمعوقين في حين أن الأزمات العديدة أدت إلى تضييق هامش الحركة المتاح للدول. |
Parliamentary documentation: report of the High Commissioner on mass exodus | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوضة السامية عن الهجرات الجماعية |
Thus, addressing situations of internal displacement can contribute to mitigating the causes of mass exoduses. | UN | ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية. |
Internally displaced persons form some two thirds of the victims of mass exoduses. | UN | ويشكل المشردون داخليا حوالي ثلثي ضحايا الهجرات الجماعية. |
1. Mass exoduses caused as a by-product of war, | UN | ١- الهجرات الجماعية بوصفها نتائج ثانوية للحروب والنزاعات |
The Secretary-General was requested to compile information and views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses. | UN | ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية. |
I. VIEWS ON SOLUTIONS IN THE AREA OF MASS exoduses | UN | أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية |
However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. | UN | ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
The scene is set for one of nature's most challenging migrations. | Open Subtitles | المشهد هو لواحدة من أصعب و أقسى الهجرات في الطبيعة |
There are multiple reasons for these movements or migrations. | UN | وهناك أسباب متعددة لهذه التنقلات أو الهجرات. |
Such migrations may occasionally involve populations that are forced to move to other countries. | UN | ويحدث أحيانا في هذه الهجرات أن يُرغم السكان على النـزوح إلى بلدان أخرى. |
Through migration, the problem of female genital mutilation had spread to Western Europe and to the American continent. | UN | وبسبب الهجرات امتدت مشكلة ختان الإناث إلى أوروبا الغربية والقارة الأمريكية. |
B. Refugee protection in the context of international migration | UN | باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرات الدولية |
A sample survey on internal and external migration was conducted in 1991, before the 1992 census. | UN | وفي عام 1991، تم القيام بتحقيق استطلاعي عن الهجرات الداخلية والخارجية قبل تعداد عام 1992. |
The diversity of sources will be apparent and it should be pointed out in this regard that two a priori similar sources may produce widely differing data for the measurement of international migration flows and stocks of migrants. | UN | وتنوع المصادر المستخدمة بيّن فيه ويجدر أن يضاف إلى هذا التنوع أنه يمكن لمصدرين تحت نفس المسمّى، متشابهين بداهة، أن يسفرا عن نتائج مختلفة إلى حد كبير على صعيد قياس الهجرات الدولية ومجموعات المهاجرين. |
Situations had also been created by the exodus of refugees fleeing armed conflicts provoked by national or religious fanaticism, poverty and famine. | UN | وثمة أيضا الحالات الناشئة عن الهجرات الجماعية للاجئين الفارين من النزاعات المسلحة الناجمة عن التعصب العرقي أو الديني، والفقر والمجاعة. |
Whenever environmental, political or economic circumstances changed, there were migratory flows from Yemen in various directions, particularly northwards. | UN | وكلما تغيرت الظروف الطبيعية أو السياسية أو الاقتصادية تندفع الهجرات اليمنية في اتجاهات مختلفة، خاصة في اتجاه الشمال. |