ويكيبيديا

    "الهجرة إلى الخارج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emigration
        
    • outmigration
        
    • outward migration
        
    • out-migration
        
    • migration abroad
        
    • migrating abroad
        
    • migrating overseas
        
    • to emigrate
        
    • to migrate abroad
        
    Monitoring of immigration and emigration patterns UN ' 10` رصد الهجرة إلى داخل وأنماط الهجرة إلى الخارج
    The analysis suggests that rapid rates of population growth do not on their own necessarily lead to increased emigration. UN ويوحي التحليل بأن معدلات النمو السكاني السريعة، بمفردها، لا تؤدي بالضرورة إلى زيادة الهجرة إلى الخارج.
    emigration has played a decisive role in reinvigorating their economies, as has the eventual return of many of their citizens. UN وقد أدت الهجرة إلى الخارج دورا حاسما في إعادة تنشيط اقتصاداتها، كما فعلت عودة الكثير من مواطنيها في نهاية المطاف.
    A small population typically has a narrow skills base, exacerbated by high rates of outmigration. UN وعادة ما تستتبع قلة السكان ضيق قاعدة المهارات التي يتفاقم وضعها جراء ارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج.
    In West Africa, the increasing trend towards conflict has led to outward migration and greater instability. UN وفي غرب أفريقيا، أدت زيادة الجنوح نحو الصراع إلى الهجرة إلى الخارج وإلى المزيد من عدم الاستقرار.
    The complex dialectic of immigration and emigration, which constitutes migration, demands an appreciation of the context of the phenomenon. UN تتطلب الجدلية المعقدة التي تكتنف مفهوم المهاجرة و الهجرة إلى الخارج التي تشكل الهجرة، تقييما لسياق هذه الظاهرة.
    Burkina Faso emigration is essentially a phenomenon of youth between the ages of 15 and 30 years. UN وتشكل الهجرة إلى الخارج في بوركينا فاسو بالضرورة ظاهرة شباب تتراوح أعمارهم بين 15 و30 عاما.
    As overall economic opportunities in the north remain limited, the trend toward emigration continues. UN واستمرت الهجرة إلى الخارج من الشطر الشمالي بسبب قلة الفرص الاقتصادية المتاحة بوجه عام.
    emigration rates exceed 80 per cent in Suriname, Guyana and Jamaica. UN وتتجاوز معدلات الهجرة إلى الخارج 80 في المائة في سورينام وغيانا وجامايكا.
    Under the previous regime, emigration was almost entirely prohibited. UN في ظل النظام السابق كانت الهجرة إلى الخارج ممنوعةً منعاً يكاد يكون باتاًّ.
    Migratory movements have had a considerable impact on the population in recent years, and there has been an increase in emigration abroad. UN وقد أثرت حركات الهجرة على السكان بشكل كبير في السنوات الأخيرة، وسجلت زيادة في الهجرة إلى الخارج.
    It is presumed that a failure to solve the problem of unemployment — 17 per cent of the total workforce right now — may increase emigration pressures. UN ومن المفترض أن اﻹخفاق في حل مشكلة البطالة، التي تبلغ اﻵن ١٧ في المائة من إجمالي القوى العاملة، من شأنه أن يزيد من الضغوط المؤدية إلى الهجرة إلى الخارج.
    This is both because emigration usually does not have serious implications for a country and because there are usually no legal constraints on emigration, as there are for immigration UN ويرجع ذلك في العادة إلى أن الهجرة إلى الخارج لا تترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة للبلد، ولعدم فرض قيود قانونية في العادة على الهجرة إلى الخارج على غرار القيود المفروضة على الهجرة إلى الداخل
    In many cases, major immigration destination countries experienced declining levels of acceptance, whereas major emigration countries experienced rising levels of acceptance. UN وفي حالات عديدة، شهدت بلدان المقصد الرئيسية للهجرة انخفاضا في مستويات التقبل، في حين شهدت بلدان الهجرة إلى الخارج الرئيسية ارتفاعا في مستويات التقبل.
    If the Government was unable to lower the rate of emigration, it should consider establishing social service agencies in those countries to address the problems faced by immigrant workers. UN واذا كانت الحكومة غير قادرة على خفض معدلات الهجرة إلى الخارج فينبغي لها النظر في إنشاء وكالات للخدمة الاجتماعية في تلك البلدان لتتصدى للمشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات.
    At the same time, the migration of skilled workers can lead to shortages of skills in the countries of origin, while high unemployment rates create outmigration pressure for skilled workers. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تؤدي هجرة العمال المهرة إلى نقص في المهارات في البلدان الأصلية بينما يخلق ارتفاع معدلات البطالة نوعا من الضغط على العمال المهرة يدفعهم إلى الهجرة إلى الخارج.
    Such interventions should enhance living conditions in rural settings, eventually reducing the magnitude of outmigration and improving the conditions under which people migrate. UN وهذه التدخلات ينبغي أن تعزز الظروف المعيشية في السياقات الريفية، مؤدية في نهاية المطاف إلى الحد من الهجرة إلى الخارج وتحسين الظروف التي يهاجر في ظلها الأشخاص.
    It is a major phenomenon in Mexico in terms of both movement of people within the country and continuous and growing outward migration, particularly to the United States of America. UN والهجرة هو ظاهرة رئيسية في المكسيك سواء من حيث حركة الناس داخل البلد أو من حيث الهجرة إلى الخارج بصورة مستمرة ومتنامية، وبخاصة إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    outward migration also creates difficulties in locating and assisting students leaving the school system. UN 1116- كما تنشأ عن الهجرة إلى الخارج صعوبات في تحديد مكان التلاميذ المتسربين من نظام التعليم وفي تقديم المساعدة لهم.
    Household composition was also relevant, as was land ownership, in respect of reducing the out-migration of both males and females. UN ويعتبر تكوين الأسرة المعيشية مهما أيضا وكذلك ملكية الأرض فيما يتعلق بالحد من الهجرة إلى الخارج بالنسبة للذكور والإناث.
    As a result of migration data analysis, Senegal was able to develop strategies that provide young people with alternatives to migration abroad. UN ونتيجة لتحليل البيانات المتعلقة بالهجرة، تمكنت السنغال من وضع استراتيجيات تتيح للشباب بدائل عن الهجرة إلى الخارج.
    It is also concerned that the draft law contains provisions that restrict the right of citizens to leave the State party and that it imposes obligations on its citizens to obtain professional qualifications before migrating abroad and to provide material support to their families through remittances. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن مشروع القانون يتضمن أحكاماً تقيد حق المواطنين في مغادرة الدولة الطرف وأنه يفرض التزامات على مواطنيها للحصول على مؤهلات مهنية قبل الهجرة إلى الخارج وتقديم الدعم المادي إلى أسرهم من خلال تحويلات مالية.
    There are no restrictions in India on migrating overseas. UN ولا توجد في الهند قيود على الهجرة إلى الخارج.
    Many citizens who want to emigrate abroad do the HIV test. UN وكثير من المواطنين الذين يرغبون في الهجرة إلى الخارج يجرى لهم فحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to raise awareness of the rights arising out of the Convention among migrant workers and those seeking to migrate abroad to work. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل زيادة توعية العمال المهاجرين ومن يرغبون في الهجرة إلى الخارج للعمل بالحقوق المستمدة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد