ويكيبيديا

    "الهجرة القسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced migration
        
    • forced migratory
        
    • forced migrations
        
    • enforced migration
        
    • migration of
        
    In particular, it does not discuss forced migration or issues related to the protection of asylum-seekers or refugees. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يناقش الهجرة القسرية أو المسائل المتعلقة بحماية طالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. UN وتتجاوز موجات الهجرة داخل أفريقيا أكثر بكثير موجاتها خارجها، وتؤدي الهجرة القسرية دوراً هاماً في هذا المجال.
    We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. UN ونرى كيف أنها يمكن أن تؤجج الصراعات والاضطرابات وتدفع إلى الهجرة القسرية.
    Unequal economic development between countries promotes forced migration to developed countries. UN والتفاوت في التنمية الاقتصادية بين البلدان يُشجع على الهجرة القسرية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The Panel further identified the Convention as a tool for development, environmental protection and the prevention of forced migratory movements. UN كما رأى الفريق أن الاتفاقية أداة للتنمية، وحماية البيئة، ومنع حركات الهجرة القسرية.
    Some people are already forecasting incalculable consequences in terms of forced migrations and threats to public order. UN ويتوقع البعض منذ الآن انعكاسات لا تحصى من حيث الهجرة القسرية وتهديدات الأمن العام.
    The Ministry of Internal Affairs was responsible for implementing State policy on forced migration and for coordinating related activities of other national mechanisms. UN ووزارة الشؤون الداخلية هي المسؤولة عن تنفيذ سياسة الدولة بشأن الهجرة القسرية وتنسيق الأنشطة المتصلة التي تضطلع بها الآليات الوطنية الأخرى.
    Gender inequality contributes to the forced migration of, and trafficking in, women and girls. UN إن عدم المساواة بين الجنسين يساهم في الهجرة القسرية للنساء والفتيات والمتاجرة بهن.
    We should spare no effort in combating the most inhuman form of forced migration, namely trafficking in human beings. UN وينبغي ألا ندخر أي جهد في مكافحة أكثر أشكال الهجرة القسرية لاإنسانية ، وهو الاتجار بالبشر.
    In Africa, the disruptive effects of drought and desertification were becoming apparent in areas such as forced migration, health and conflict. UN وفي أفريقيا، بدأت الآثار الضارة للجفاف والتصحر تتجلى واضحة في مجالات مثل الهجرة القسرية والصحة والصراع.
    International Association for the Study of forced migration UN الرابطة الدولية لدراسة ظاهرة الهجرة القسرية
    Greater attention should be given to the issues related to the increase in labour mobility and migration among rural women, including forced migration, such as trafficking in women and girls, domestic services or sweatshop employment. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المتعلقة بزيادة تنقل اليد العاملة والهجرة بين النساء الريفيات بما في ذلك الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والخدمات المنزلية أو العمل المجهد في أحوال سيئة.
    The forced migration Review has become an important vehicle for disseminating information about the work of the mandate. UN وأصبحت مجلة الهجرة القسرية وسيلة هامة لنشر المعلومات بخصوص العمل المضطلع به في إطار الولاية.
    However, there has also been a rise in forced migration, such as trafficking in women and girls for the purpose of exploitation, including prostitution and forced labour. UN غير أن هناك أيضا ارتفاعا في حالات الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات لغرض الاستغلال، بما فيه البغاء والسخرة.
    Chapter V addresses forced migration, presenting the experiences of refugees and displaced women. UN ويعالج الفصل الخامس الهجرة القسرية ويعرض تجارب اللاجئات والمشردات.
    One of the many causes of poverty is forced migration. UN ويتمثل أحد أسباب الفقر الكثيرة في الهجرة القسرية.
    And today, more than ever before, children are faced with the increasing and chronic degradation of natural resources, a greater prevalence and severity of natural disasters and a growth in forced migration. UN وقد أصبح الأطفال يواجهون اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تدهورا مزمنا ومتزايدا للموارد الطبيعية وارتفاعا في معدلات حدوث الكوارث الطبيعية ودرجة شدتها وازديادا في الهجرة القسرية.
    The literature reviewed indicates that there has been a growing recognition that women have been disadvantaged in processes of forced migration. UN وأشارت الأدبيات التي تم استعراضها إلى أن هناك اعترافا متزايدا بأن المرأة لم تعامل على قدم المساواة مع الرجل في عمليات الهجرة القسرية.
    This vulnerability can ultimately lead to dislocation of rural communities and forced migration to cities in search for opportunities. UN ويمكن في نهاية المطاف أن تؤدي شدة التعرّض هذه إلى تشتت المجتمعات الريفية وإلى الهجرة القسرية إلى المدن بحثاً عن الفرص المتاحة.
    They are well aware of the relationships between desertification and rampant poverty, forced migrations and conflicts. UN وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات.
    The prevention of enforced migration and respect for human rights went hand in hand. UN وأضاف أن منع الهجرة القسرية يمضي إلى جانب احترام حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد