The Committee is, further, concerned that no effective action has been taken to put an end to such attacks or to prosecute those responsible. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعلية لوضع حد لهذه الهجمات أو لملاحقة الجناة. |
In the majority of the cases where the Special Representative has sent communications to Governments on attacks or threats against trade union members, the authorities are alleged to have been behind these threats and attacks. | UN | وفي أغلب الحالات التي وجَّهت فيها الممثلة الخاصة رسائل إلى الحكومات بشأن الهجمات أو التهديدات التي يتعرض لها أعضاء النقابات العمالية، يُزعم أن السلطات هي التي كانت تقف وراء هذه التهديدات والهجمات. |
She stated that the Cuban Mission did not consider attacks or threats to be a thing of the past. | UN | وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي. |
Numerous witnesses reported seeing individuals being killed during these attacks or while fleeing. | UN | وذكر شهود عديدون أنهم رأوا أفراداً يُقتلون خلال هذه الهجمات أو أثناء فرارهم. |
It shall take all appropriate steps, within its capabilities, to protect the equipment and premises of the Office of the Special Tribunal from attack or any action that prevents the Tribunal from discharging its mandate. | UN | وتتخذ جميع الخطوات المناسبة، في حدود قدراتها، لحماية المعدات والمباني التابعة لمكتب المحكمة الخاصة من الهجمات أو من أي أعمال تحول دون أداء المحكمة لمهامها. |
No country is safe from such attacks or from the use of its territory for the practice of terrorist actions. | UN | وليس هناك من بلد بمنجى من هذه الهجمات أو من استخدام أراضيه لممارسة الأعمال الإرهابية. |
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) has still not taken action to deter these attacks or to prevent violations of the no-fly zone. | UN | ولم تحرك قوة اﻷمم المتحدة للحماية ساكنا حتى اﻵن لردع هذه الهجمات أو لمنع حدوث انتهاكات في منطقة حظر الطيران. |
In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 11 of this Convention. | UN | وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الذين يتم وزعهم في اقليمها من الهجمات أو غيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١١ من هذه الاتفاقية. |
Such individuals can become leading commanders, recruit new fighters and direct attacks or facilitate their planning. | UN | ويمكن لهؤلاء الأفراد أن يصبحوا من كبار القادة، ويقوموا بتجنيد مقاتلين جدد، وبتوجيه الهجمات أو تيسير تخطيطها. |
Sir, there's absolutely no evidence that his country either sponsored these attacks or is even in support of them. | Open Subtitles | ...سيدى, ليس هناك أى دليل على أن بلاده قامت برعاية هذه الهجمات أو أنها حتى تقوم بدعمها |
Ships that comply with the best management practices can more easily thwart attacks or hold out until naval forces respond, thereby avoiding capture. | UN | والسفن التي تتبع أفضل ممارسات الإدارة تتمكن بالتالي بسهولة أكبر من إحباط الهجمات أو من مقاومتها لمدة كافية إلى حين تدخل القوات البحرية وتفادي الوقوع في قبضة القراصنة. |
To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. | UN | والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. | UN | والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
(vi) To cease attacks or threats of attacks in contravention of applicable international law against schools and educational facilities and to fully recognize and respect the civilian status of schools; | UN | ' 6` وقف شن الهجمات أو التهديد بشن الهجمات، انتهاكا للقانون الدولي الساري، على المدارس والمرافق التعليمية والاعتراف بالوضع المدني للمدارس واحترامه بصورة كاملة؛ |
The Parties to the conflict shall not direct the movement of the civilian population or individual civilians in order to attempt to shield military objectives from attacks or to shield military operations. | UN | ويجب ألا يواجه أطراف النزاع حركة السكان المدنيين أو الأفراد المدنيين بهدف محاولة حماية أهداف عسكرية من الهجمات أو حماية عمليات عسكرية. |
The Committee is concerned about the reports that Israeli authorities take attacks by Israeli settlers lightly, failing to prevent and stop the attacks or prosecute the perpetrators. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن السلطات الإسرائيلية تتعامل باستخفاف مع هجمات المستوطنين الإسرائيليين، حيث لا تقوم بمنع الهجمات أو وقفها أو مقاضاة مرتكبيها. |
As regards the response to CBRN attacks or incidents, it is often impossible to quickly ascertain whether it was caused by a malicious act or an accident. | UN | فيما يتعلق بالتصدي إلى الهجمات أو الأحداث المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، كثيراً ما يستحيل التأكد بسرعة مما إذا كان سببها مدبراً أم حادثاً عرضياً. |
13. Spain has decided, with the Centre, to use the Spanish contribution for 2009 and 2010 for the purpose of training staff in identifying victims after attacks or major disasters. | UN | 13 - وفي هذا الصدد، قررت إسبانيا والمركز استخدام المساهمات الإسبانية لعامي 2009 و 2010 في تدريب موظفي المركز للتعرف على هوية ضحايا الهجمات أو الكوارث الكبرى. |
57. The Special Committee was concerned by the Israeli authorities' ongoing failure to prevent and stop attacks or to prosecute perpetrators. | UN | 57 - ويساور اللجنة الخاصة القلق بسبب فشل السلطات الإسرائيلية المتواصل في منع ووقف الهجمات أو ملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
It shall take all appropriate steps, within its capabilities, to protect the equipment and premises of the Office of the Special Tribunal from attack or any action that prevents the Tribunal from discharging its mandate. | UN | وتتخذ جميع الخطوات المناسبة، في حدود قدراتها، لحماية المعدات والمباني التابعة لمكتب المحكمة الخاصة من الهجمات أو من أي أعمال تحول دون أداء المحكمة لمهامها. |
5. Calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished; | UN | ٥ - يدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين هذه الهجمات علنا وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الهجمات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم؛ |