The terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. | UN | ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب. |
The terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. | UN | لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار. |
I am referring to the terrorist attacks on the United States of America, an important, worthy and respected Member of the United Nations Organization and a long-standing and trusted friend of Kenya. | UN | وأنا أشير هنا إلى الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية، فهي عضو من أعضاء منظمة الأمم المتحدة هام وجدير بالثقة والاحترام، وصديق دائم وموثوق لكينيا. |
A year ago today, the whole world was still recoiling from the horrendous terrorist attacks in the United States. | UN | قبل عام كان العالم بأسره لا يزال يشعر بالصدمة من هول الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة. |
The ability of the United Nations to act swiftly in response to acute crisis was seriously tested following the terrorist attacks on the United States. | UN | إن قدرة الأمم المتحدة على العمل بسرعة تصديا للأزمات الحادة قد اختبرت بجدية في أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة. |
3. The Heads of State or Government categorically condemned the terrorist attacks on the United States of America of 11 September 2001. | UN | 3 - وقد أدان رؤساء الدول أو الحكومات إدانة قاطعة الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Just three days ago we commemorated the victims of the 9/11 terrorist attacks on the United States. | UN | منذ ثلاثة أيام فقط أحيينا ذكرى ضحايا 11/9 الذين قضوا في الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة. |
1. The terrorist attacks on the United States of America on 11 September 2001 caused the international community to focus on the issue of terrorism with renewed intensity. | UN | 1 - أدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 إلى تركيز المجتمع الدولي على قضية الإرهاب مجددا وبشدة. |
10. According to Oxford Analytica, the events of November 2001 can be attributed to the economic problems in the Territory that had been accumulating during the previous year and became more evident in the wake of the 11 September terrorist attacks on the United States of America. | UN | 10 - وحسب ما جاء في نشرة Oxford Analytica، يمكن أن تعزى أحداث تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى المشاكل الاقتصادية التي يواجهها الإقليم والتي ظلت تتراكم خلال السنة الماضية وأصبحت أكثر جلاء في أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/ سبتمبر. |
After the terrorist attacks on the United States on 11 September, the territorial Government expressed its readiness to cooperate in tracking terrorist-related assets. | UN | وفي أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر، أعربت حكومة الإقليم عن استعدادها للتعاون في تعقب الأصول ذات الصلة بالإرهابيين. |
Lastly, the Special Representative might comment on changes she had observed in the situation of human-rights defenders since the terrorist attacks on the United States of America on 11 September 2001. | UN | وأخيراً، يُرجى أن تُعَلق الممثلة الخاصة على التغيرات التي لاحظتها في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان منذ وقوع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في الحادي عشر من أيلول/سبتمبر عام 2001. |
The international environment in the aftermath of the terrorist attacks on the United States of 11 September 2001 illustrated the degree to which foreign investment from ESCWA members, particularly those in the GCC subregion, is insecure. | UN | وقد أظهرت البيئة الدولية عقب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 درجة انعدام الأمن للاستثمار الأجنبي من أعضاء اللجنة، وخاصة بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
In response to the terrorist attacks on the United States of America, in accordance with the tasks stemming from the negotiations of the Central Crisis Committee, a specialist working group was set up under the coordination and direction of the Ministry of Industry and Trade, focusing on increased inspections in the field of foreign trade in military materials. | UN | وردا على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية ووفقا للمهام الناجمة عن مفاوضات اللجنة المركزية للأزمات، أنشئ فريق عامل من الأخصائيين، يخضع لتوجيه وتنسيق وزارة الصناعة والتجارة، ويركز على زيادة أعمال الفحص والتفتيش في ميدان التجارة الخارجية بالمعدات العسكرية. |
18. Following the terrorist attacks on the United States on 11 September 2001, the Government reviewed Australia's counter-terrorism preparedness and will introduce new measures designed to further strengthen counter-terrorism capabilities. | UN | 18 - وفي أعقاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، قامت الحكومة باستعراض مدى تهيؤ استراليا لمكافحة الإرهاب، وستقترح اتخاذ تدابير جديدة بهدف زيادة تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب. |
Following the terrorist attacks on the United States on 11 September 2001 and the global realization of the possibility that terrorists might use weapons of mass destruction, an increasing number of States parties have invoked the Treaty provisions that request the Technical Secretariat to provide expert advice and to help strengthen their protective capacity. | UN | وبعد الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وإدراك العالم أن الإرهابيين قد يستخدمون أسلحة دمار شامل، لجأ عدد متزايد من الدول الأطراف إلى استخدام أحكام المعاهدة للطلب من الأمانة الفنية تقديم مشورة من الخبراء والمساعدة على تعزيز قدرتها على الوقاية. |
7. Mr. Celarie (El Salvador) said that, especially in the years since the 2001 terrorist attacks on the United States of America, a transition had taken place towards a new global consensus on security, which had come to be viewed as interdependent with human rights, peace, development and democracy. | UN | 7 - السيد سيلاري (السلفادور): قال إن تحولا طرأ نحو توافق عالمي جديد للآراء حول الأمن، خاصة في السنوات التي مرت منذ الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2001، وهو توافق آراء أصبح ينظر إليه بوصفه أمرا مترابطا مع حقوق الإنسان، والسلام، والتنمية، والديمقراطية. |
7. Mr. Celarie (El Salvador) said that, especially in the years since the 2001 terrorist attacks on the United States of America, a transition had taken place towards a new global consensus on security, which had come to be viewed as interdependent with human rights, peace, development and democracy. | UN | 7 - السيد سيلاري (السلفادور): قال إن تحولا طرأ نحو توافق عالمي جديد للآراء حول الأمن، خاصة في السنوات التي مرت منذ الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2001، وهو توافق آراء أصبح ينظر إليه بوصفه أمرا مترابطا مع حقوق الإنسان، والسلام، والتنمية، والديمقراطية. |
We also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Erdös of Hungary, who demonstrated excellent stewardship as he chaired the Committee's proceedings at a juncture when global peace and security were breached by the terrorist attacks in the United States. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم السفير إيردوس ممثل هنغاريا، الذي أبدى حنكة سياسية ممتازة أثناء ترؤسه لأعمال اللجنة في الوقت الذي تعرض فيه السلم والأمن العالميين للانتهاك بسبب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية. |
The tragic consequences of the recent terrorist attacks in the United States manifestly demonstrate that new threats and challenges to the international community and stability have become a reality, which require their timely evaluation and prevention. | UN | فالنتائج التي ترتبت على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة مؤخرا تقدم الدليل الساطع على أن التهديدات والتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي والاستقرار الدولي إنما أصبحت حقيقة واقعة تقتضي تقييمها ومنعها في الوقت المناسب. |
Immediately following terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Federal Government enacted a number of operational emergency measures allowing it to react flexibly to the changed security situation. | UN | في أعقاب ارتكاب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، قامت الحكومة الاتحادية مباشرة بسن عدد من تدابير الطوارئ التنفيذية لكي تتمكن من الاستجابة بمرونة للحالة الأمنية المتغيرة. |
The Working Party observed a minute of silence in memory of the victims of the terrorist attacks against the United States of America on 11 September 2001. | UN | 1- التزمت الفرقة العاملة دقيقة صمت تخليداً لذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |