ويكيبيديا

    "الهجمات التي وقعت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the attacks
        
    • of attacks
        
    • attacks committed
        
    • attacks that took place
        
    • attack
        
    • attacks against
        
    The terrorist organization Hamas, which proudly claimed responsibility for the attacks of the past week and which operates openly from Palestinian Authority territory, has promised that such attacks will continue. UN وقد توعدت منظمة حماس الإرهابية، التي ادعت بكل فخر مسؤوليتها عن الهجمات التي وقعت في الأسبوع الماضي والتي تعمل علانية من أراضي السلطة الفلسطينية، بمواصلة هذه الهجمات.
    the attacks of September 2001 and subsequent events represented a major reversal in the promotion and protection of human rights. UN وتمثل الهجمات التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2001 وما تلاها من أحداث تراجعا كبيرا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In the attacks on America a year ago, we saw the destructive intentions of our enemies. UN وقد شهدنا في الهجمات التي وقعت على أمريكا منذ عام مضى ما يضمره أعداؤنا من نوايا تدميرية.
    The number of attacks in the South China Sea, the Indian Ocean and in South America and the Caribbean also declined. UN كما انخفض عدد الهجمات التي وقعت في بحر الصين الجنوبي والمحيط الهندي وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    So when we all saw in Andorra and elsewhere the attacks on the World Trade Center, my first response was that the suicide hijackers did not know New York. UN وبالتالي، عندما شاهدنا جميعا في أندورا وأماكن أخرى الهجمات التي وقعت على مركز التجارة العالمي، كان رد فعلي الأولي أن المختطفين الانتحاريين لم يعرفوا مدينة نيويورك.
    the attacks in 2003 shattered this perception and significantly changed the security paradigm. UN لكن الهجمات التي وقعت في عام 2003 مزّقت هذه الصورة إرباً وأحدثت تغييرا أساسيا في النموذج الأمني.
    The Government of Côte d’Ivoire subsequently detained four more Ivorian suspects, following the attacks in Sao and Para. UN واحتجزت حكومة كوت ديفوار في وقت لاحق أربعة إيفواريين آخرين مشتبه فيهم عقب الهجمات التي وقعت في ساو وبارا.
    They're the terrorists that were responsible for the attacks that took place earlier today. Open Subtitles إنهم الارهابيون المسئولون عن الهجمات التي وقعت في وقت مبكر اليوم
    187. The United Nations has denounced the attacks in north-eastern Nigeria and has called upon the authorities to launch prompt and thorough investigations to hold perpetrators accountable. UN 187 - وأدانت الأمم المتحدة الهجمات التي وقعت في الشمال الشرقي من نيجيريا ودعت السلطات إلى بدء تحقيقات سريعة وشاملة لمحاسبة مرتكبي تلك الجرائم.
    The Special Rapporteur is concerned that the growing preoccupation of States with terrorism and security following the attacks of 11 September 2001 has discouraged the participative model of civil society. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن انشغال الدول المتزايد بالإرهاب والأمن في أعقاب الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 يناهض نموذج المجتمع المدني القائم على المشاركة.
    The majority of the attacks worldwide in 2013 were reported to have occurred or to have been attempted in port areas. UN وأفيد أن معظم الهجمات التي وقعت في جميع أنحاء العالم في عام 2013، كانت قد ارتكبت أو جرت محاولة ارتكابها في مناطق الموانئ.
    the attacks in the Niger on 23 May underscore this threat. UN ولعل الهجمات التي وقعت في النيجر في 23 أيار/مايو دليل على هذا التهديد.
    It expresses deep condolences to the families of the victims in the attacks of March 2012 in Abyan, southern Yemen. UN ويعرب المجلس عن أحر التعازي لأسر ضحايا الهجمات التي وقعت في آذار/مارس 2012 في أبين، جنوب اليمن.
    It is estimated that some 1,000 people were killed in Bangui as a result of the attacks on 5 and 6 December 2013. UN ويُقدّر عدد القتلى الذين سقطوا في الهجمات التي وقعت يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2013 بنحو 000 1 شخص.
    Furthermore, sources and evidence indicate that many combatants involved in the attacks in 2012, 2013 and 2014 remain at large. UN وعلاوة على ذلك، تشير المصادر والأدلة إلى أن العديد من المقاتلين الضالعين في الهجمات التي وقعت في أعوام 2012 و 2013 و 2014 ما زالوا طلقاء.
    The benefit of system-wide coordination among counsellors was particularly notable following the attacks in Afghanistan, the plane crash in the Democratic Republic of the Congo and the crisis in Côte d'Ivoire. UN وكانت فائدة التنسيق على صعيد المنظومة فيما بين المستشارين ملحوظة أكثر عقب الهجمات التي وقعت في أفغانستان، وتحطم طائرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأزمة في كوت ديفوار.
    In those regions the targets of the attacks generally have been Ethiopian armed forces, Government troops, police and police stations; and Government authorities. UN وكانت تلك الهجمات التي وقعت في هذه المناطق تستهدف بصفة عامة القوات المسلحة الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والشرطة ومراكز الشرطة؛ والسلطات الحكومية.
    On the other hand, the number of attacks in West Africa, in the Malacca Strait and in the Mediterranean Sea increased. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    18. Emphasizes the need for States to ensure that perpetrators of attacks committed on their territory against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel do not operate with impunity, and that the perpetrators of such acts are promptly brought to justice as provided for by national laws and obligations under international law; UN 18 - تشدد على ضرورة أن تكفل الدول عدم إفلات منفذي الهجمات التي وقعت في أراضيها ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من العقاب على أفعالهم، وضمان تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة دون إبطاء، حسبما تنص عليه القوانين الوطنية وتمليه الالتزامات بموجب القانون الدولي؛
    The Matsumoto attack was sophisticated because it used a more advanced dispersal method than the one in Tokyo. UN واتسمت الهجمات على ماتسوموتو بالتعقيد لأنها استخدمت طريقة نشر أكثر تطورا من الهجمات التي وقعت في طوكيو.
    We condemn the recent attacks against the lawfully appointed leaders of Afghanistan. The fight against the remaining groups of terrorists must continue. UN ونحن ندين الهجمات التي وقعت مؤخراً ضد قادة أفغانستان المعينين بطريقة قانونية، ويجب أن تستمر الحرب ضد مجموعات الإرهابيين المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد