ويكيبيديا

    "الهجمات السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous attacks
        
    You have yet to heal from the previous attacks! Open Subtitles انت حتى لم يتم شفائك من الهجمات السابقة
    This, and previous attacks inside the Syrian Arab Republic, could lead to a reassessment of the conflict in the legal framework of an international armed conflict. UN وهذا الهجوم، إضافة إلى الهجمات السابقة داخل أراضي الجمهورية العربية السورية، يمكن أن يفضي إلى إعادة تقييم للنزاع ضمن الإطار القانوني لنزاع مسلح دولي.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, of international law and of basic human rights. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and of international law and basic human rights. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, of international law and of basic human rights. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, of international law and of basic human rights. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الهجمات السابقة تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of international law and basic human rights. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The rocket attacks launched from this area in the past, as well as previous attacks against UNIFIL, demonstrate that there may still be weapons and hostile armed elements ready to use them in the area of operations. UN وتدل الهجمات الصاروخية التي شنت في الماضي من هذه المنطقة، وكذلك الهجمات السابقة التي تعرضت لها القوة المؤقتة، على احتمال استمرار وجود أسلحة وعناصر مسلحة معادية مستعدة لاستخدامها في منطقة العمليات.
    Forces under the authority of Chairman Arafat continue to perpetrate daily acts of violence against Israeli civilians, while terrorists responsible for previous attacks against Israel have been freed from Palestinian prison and are now free to plan future attacks. UN فالقوات الخاضعة لسلطة الرئيس عرفات ما زالت ترتكب أعمال عنف يومية ضد المدنيين الإسرائيليين، هذا في الوقت الذي فتحت فيه أبواب السجون الفلسطينية أمام الإرهابيين المسؤولين عن الهجمات السابقة التي تعرضت لها إسرائيل، وأصبحت لديهم الآن الحرية للتخطيط لشن هجمات في المستقبل.
    As in previous attacks launched by the Bosnian Serbs against sovereign Croatian territory, there is and can be no justification for premeditated attacks against civilians, which can only be regarded as a crime against humanity. UN وعلى نحو ما حدث في الهجمات السابقة التي شنها الصرب البوسنيون ضد اﻹقليم الكرواتي ذي السيادة، لا يوجد ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر للهجمات المتعمدة على المدنيين، وهي الهجمات التي لا يمكن أن ينظر إليها إلا بوصفها جريمة ضد الانسانية.
    Investigations into previous attacks were ongoing, and the delegation had been informed that a judge leading a case on the disappearance of a key witness in a high-profile trial for crimes against humanity had just made the first crucial statement relating to a suspect at an important phase of the investigations. UN والتحقيقات في الهجمات السابقة جارية، وتم إبلاغ الوفد أن قاضيا ينظر في دعوى تتعلق باختفاء شاهد رئيسي في محاكمة رفيعة المستوى حول ارتكاب جرائم ضد الإنسانية قد أدلى للتو بأول بيان حاسم بشأن مشتبه به في مرحلة مهمة من التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد