repeated attacks by G.T. repelled; withdrawal to Tanzanian territory | UN | صد الهجمات المتكررة لإرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية، وعودتهم إلى الأراضي التنزانية |
The situation has even worsened as a result of the repeated attacks on schools, students and teachers in the many areas affected by armed conflict and under foreign occupation. | UN | ولم يقف الوضع عند هذا الحد، بل أصبحت الهجمات المتكررة علـى المدارس والطلبة والمدرسين أمرا واقعا في العديد من المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة، ومناطق الاحتلال الأجنبي. |
repeated attacks against the headquarters of the Palestinian National Authority have become routine. | UN | إن الهجمات المتكررة على مقار السلطة الوطنية الفلسطينية قد أصبحت أمرا روتينيا. |
His delegation also thanked those troop-contributing countries that had stepped forward and helped to maintain the Organization's strategic presence despite recurrent attacks on their soldiers. | UN | ويعرب وفد بلده أيضا عن شكره للبلدان المساهمة بقوات التي تقدمت وساعدت للمحافظة على التواجد الاستراتيجي للمنظمة برغم الهجمات المتكررة على جنودها. |
Since that attack last year, more frequent attacks on schools, children and teachers have been recorded. | UN | ومنذ ذلك الهجوم الذي وقع العام الماضي، سُجلت المزيد من الهجمات المتكررة على المدارس والأطفال والمعلمين. |
In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. | UN | وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية. |
These repeated attacks seem to show that Pastor Williams has been targeted to be killed at all costs. | UN | ويتبيّن من هذه الهجمات المتكررة أنهم قرروا قتل القس وليامس مهما كلﱠف اﻷمر. |
These repeated attacks are at the source of the displacement and regrouping of populations. | UN | إن هذه الهجمات المتكررة هي السبب المؤدي إلى تشريد وانتقال المجموعات السكانية. |
Concerned that repeated attacks by airplanes of the Government of the Sudan on civilian targets in southern Sudan, which are in clear violation of international humanitarian law, have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, | UN | وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة، |
However, access in Western Equatoria State was reduced owing to the prevailing insecurity related to repeated attacks by LRA. | UN | غير أن إمكانية الوصول انخفضت في ولاية غرب الاستوائية نظرا لسيادة أجواء انعدام الأمن من جراء الهجمات المتكررة التي يشنها جيش الرب للمقاومة. |
Georgia's repeated attacks on our country -- in 1920, 1989-1992 and 2004 -- resulted in enormous loss of life. | UN | وقد أسفرت الهجمات المتكررة التي قامت بها جورجيا على بلدنا، في أعوام 1920 و 1989 و 1992 و 2004، عن فقدان عدد هائل من الأرواح. |
However, access in Western Equatoria State is reduced owing to the prevailing insecurity related to repeated attacks by LRA. | UN | غير أن الوصول قد قُلِّص في الولاية الاستوائية الغربية لسيادة انعدام الأمن من جراء الهجمات المتكررة التي يشنها جيش الرب للمقاومة. |
Despite the repeated attacks against Israelis as they provided humanitarian aid to Gaza, Israel would continue to offer its assistance to UNRWA and the Palestinians. | UN | وعلى الرغم من الهجمات المتكررة على الإسرائيليين في أثناء تقديمهم للمعونة الإنسانية إلى غزة، ستواصل إسرائيل تقديم مساعدتها إلى الأونروا والفلسطينيين. |
28. Concern has also been expressed over repeated attacks on the Banyamulenge population in South Kivu. | UN | 28 - وجرى أيضا الإعراب عن القلق إزاء الهجمات المتكررة على السكان من قبائل بانيامولينغي في كيفوساوت. |
In northern Afghanistan in particular, repeated attacks on humanitarian workers have created a climate that has led many aid organizations to consider cutting or curtailing their operations in the region. | UN | وفي شمالي أفغانستان، على وجه الخصوص، أدت الهجمات المتكررة على العاملين في المجالات الإنسانية إلى خلق مناخ أسفر عن تفكير الكثير من منظمات المعونة في إنهاء عملياتها أو تقليصها في المنطقة. |
Nevertheless, the repeated attacks occurring throughout the country remind us that security is still extremely precarious and needs to be substantially improved. | UN | ومع ذلك فإن الهجمات المتكررة في مختلف مناطق البلد تذكرنا أن حالة الأمن ما زالت غير مستقرة على الإطلاق وتحتاج إلى المزيد من التحسن. |
There is no doubt that, through these repeated attacks, MPCI rebel fighters are aiming to take the town of Bondoukou. | UN | وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو. |
recurrent attacks on local populations in the border areas by these groups are fuelling a climate of fear and insecurity among the local populations. | UN | وتؤدي الهجمات المتكررة التي تنفذها هذه الجماعات على السكان المحليين في المناطق الحدودية إلى تأجيج مناخ من الخوف وانعدام الأمن بين السكان المحليين. |
Furthermore, under Security Council resolutions 1882 (2009) and 1998 (2011), the " list of shame " was expanded to include the killing and maiming of children, grave sexual violence against children and recurrent attacks on schools and/or hospitals, which have significantly increased the reporting requirements of the Unit. | UN | وعلاوة على ذلك، وسع نطاق " قائمة العار " ، بموجب قراري مجلس الأمن 1882 (2009) و 1998 (2011)، لتشمل قتل الأطفال وتشويههم وارتكاب حوادث جسيمة من العنف الجنسي ضدهم، وشن الهجمات المتكررة على المدارس و/أو المستشفيات، مما أدى إلى زيادة كبيرة في التزامات الإبلاغ الواقعة على الوحدة. |
During the armed conflict from 1982 to 1987 in Nicaragua, for example, 106 of the country's 450 health units were eventually put out of service as a result of complete or partial destruction, and a further 37 health posts were closed owing to frequent attacks. | UN | فأثناء النزاع المسلح الذي دام من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٧ في نيكاراغوا مثلا، انتهى اﻷمر بتوقف ١٠٦ من وحدات البلد الصحية البالغة ٤٥٠ وحدة عن العمل نتيجة تعرضها للتدمير الجزئي أو التام، كما جرى إغلاق ٣٧ موقعا صحيا آخر بسبب الهجمات المتكررة. |
Israeli occupation forces have committed war crimes during the repeated assaults on Gaza in the present, as in the past. | UN | وقد ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية جرائم حرب أثناء الهجمات المتكررة على غزة في الوقت الحاضر، مثلما حدث في الماضي. |