ويكيبيديا

    "الهجوم أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attacks or
        
    • attack or
        
    • offence or
        
    • attacked or
        
    The Group recognizes the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognized the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بضرورة إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    No one was found guilty of being part of the attack or responsible for orchestrating it. UN ولم تثبت إدانة أي منهم بأنه أحد الذين نفذوا الهجوم أو خططوا له.
    6. It is prohibited in all circumstances to direct any MOTAPM/AVM, either in offence or defense, or by way of reprisals, against the civilian population as such or against individual civilians or civilian objects, as defined by paragraph 7 of article 2 of Amended Protocol II. UN 6- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، على النحو المعرّف في الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل.
    In many of today’s civil conflicts, however, such conditions are not present, and consequently, military observers and civilian staff in the field have been harassed, attacked or held hostage for either political or criminal reasons. UN ولكن لا تتوافر هذه الشروط في عديد من الصراعات اﻷهلية الدائرة حاليا، وبالتالي يتعرض المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في الميدان إلى المضايقة أو الهجوم أو يؤخذون كرهائن ﻷسباب سياسية أو إجرامية.
    Some 20 attacks or attempted attacks by Somali pirates were reported in 2013. UN فقد أُبلغ عن وقوع نحو 20 حادثا من حوادث الهجوم أو الشروع في الهجوم من قِبَل قراصنة صوماليين في عام 2013.
    There is a pressing need for a comprehensive multilaterally negotiated legal instrument prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN توجد حاجة ملحة لصك قانوني شامل يتم التفاوض عليه من أطراف متعددة يمنع الهجوم أو التهديد بهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Plans have also been drawn up to deal with attempted attacks or robberies on ships in port, naval vessels and docks and sites for recreational fishing. UN وإضافة إلى ذلك، وُضعت خطط للتصدي لمحاولات الهجوم أو السرقة التي قد تتعرض لها السفن الراسية بالموانئ، والسفن الأخرى، وأحواض السفن، ومواقع الصيد الترويحي.
    316. On 6 September the local population protested against these attacks and called on AMIS either to stop the Government of the Sudan from conducting their attacks or to close down the military group site. UN 316 - وفي 6 أيلول/سبتمبر، احتج السكان المحليون على تلك الهجمات ودعوا بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى أحد الأمرين، إما أن توقف حكومة السودان عن الهجوم أو تُغلق موقع الفريق العسكري.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Meanwhile it is laid down that the right to necessary defence does not depend on the possibility of avoiding the attack or appealing for help to other persons or to the authorities. UN وكذلك ورد أن الحق في الدفاع الضروري لا يعتمد على إمكانية تفادي الهجوم أو الاستغاثة ﻷشخاص آخرين أو للسلطات.
    So far, there's no information on the nature of the attack or where it will take place. Open Subtitles حتى الآن، لا نملك معلومات عن طبيعة الهجوم أو مكان وقوعه
    Whoever made that call was either responsible for the attack or knows who is. Open Subtitles أيّاً كان المتصل فهو إما مسؤول عن الهجوم أو يعلم من المسؤول
    It's possible he witnessed the attack or stumbled upon the skeleton. Open Subtitles احتمال انه شهد الهجوم أو عثر على الهيكل العظمي
    It's possible he witnessed the attack, or stumbled upon the skeleton. Open Subtitles حسناً ، نعم . ذلك ممكن لقد شاهد الهجوم أو أنه تعثّر بالهيكل العظمي
    Where necessary, these matters can also be discussed at United Nations Headquarters with the Permanent Mission of the country to which the peacekeeping operation has been deployed and where the attack or other serious crime against peacekeepers occurred. UN وحيثما اقتضى الأمر ذلك، تُناقش تلك المسائل في مقر الأمم المتحدة أيضا مع البعثة الدائمة للبلد الذي أوفدت إليه عملية حفظ السلام ووقع فيه الهجوم أو أي جريمة خطيرة أخرى ضد حفظة السلام.
    5. It is prohibited in all circumstances to direct any MOTAPM/AVM, either in offence or defence, or by way of reprisals, against the civilian population as such or against individual civilians or civilian objects. UN 5- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي.
    In Afghanistan, as of August 2007, 41 humanitarian convoys had been attacked or looted; 29 attacks on humanitarian facilities had been reported; and 69 humanitarian workers had been abducted, of whom 7 were killed. UN وحتى آب/أغسطس 2007، تعرضت 41 قافلة مساعدات إنسانية إلى الهجوم أو النهب في أفغانستان، ووردت تقارير عن وقوع 29 هجوما على منشآت تابعة لجهات عاملة في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد