ويكيبيديا

    "الهدفين المتمثلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the goals of
        
    • targets of
        
    • goals of both
        
    We commend the Secretary-General for attaching the highest priority to the goals of alleviating poverty and enhancing development. UN كما نشيد باﻷمين العام ﻹيلائه الهدفين المتمثلين في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية، اﻷولوية القصوى.
    The challenge they face is implementing that policy agenda in order to realize the goals of poverty eradication and sustainable human development. UN وهي تواجه التحدي المتمثل في تنفيذ هذا البرنامج من أجل بلوغ الهدفين المتمثلين في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    The Government believes that the international community will continue to extend its valuable support and cooperation to Mongolia's policy of promoting the goals of non-proliferation and strengthening its international security. UN وتؤمن الحكومة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه وتعاونه لمنغوليا في سياستها القائمة على تحقيق الهدفين المتمثلين في كفالة عدم الانتشار النووي وتعزيز أمنها الدولي.
    1. Stresses that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty should contribute to achieving the targets of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, through decisive national action and strengthened international cooperation; UN 1 - تشدد على أنه ينبغي لعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول سنة 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛
    " 3. Stresses further that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty should contribute to achieving the targets of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, through decisive national action and strengthened international cooperation; UN " 3 - تؤكد أيضا أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقـر ينبغي أن يسهـم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول سنة 2015 وذلك عن طريق انتهاج إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛
    The lump-sum option served goals of both improving efficiency in the Secretariat and reducing costs related to official travel financed by the Organization. UN وقد خدم خيار المبلغ اﻹجمالي كلا الهدفين المتمثلين في تحسين الكفاءة في اﻷمانة العامة، وخفض تكاليف السفر الرسمي الذي تموله المنظمة.
    As our 2005 country report would show, the Maldives has already achieved the goals of halving poverty and achieving universal primary education. UN وكما يبين التقرير القطري الخاص بنا للعام 2005 قامت ملديف بالفعل بتحقيق الهدفين المتمثلين في خفض الفقر بنسبة النصف وتوفير التعليم الأولي للجميع.
    Recalling her delegation's statement on the matter before the First Committee, she said that, although her country supported the goals of promoting responsibility in arms transfers and the reduction of the destabilizing trade in illicit arms, the conclusion of a global arms trade treaty would not accomplish those goals. UN وذكّرت بالبيان المتعلق بالمسألة الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الأولى، فقالت إنه لئن كان بلدها يؤيد الهدفين المتمثلين في إشاعة حس المسؤولية في مجال نقل الأسلحة والحد من الاتجار بالأسلحة غير المشروعة الذي يزعزع الاستقرار، فإنه يعتقد أن إبرام معاهدة عالمية بشأن الاتجار بالأسلحة لن يحقق هذين الهدفين.
    It was emphasized that the goals of universal adherence to and implementation of the international instruments to prevent and combat terrorism was an essential component in the concerted global effort to combat terrorism and that much work needed to be done to achieve those goals. UN 88- وشُدّد على أن الهدفين المتمثلين في انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وتنفيذ تلك الصكوك يمثلان عنصرا أساسيا في الجهود العالمية المنسّقة من أجل مكافحة الإرهاب، وأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل الكثير لتحقيق هذين الهدفين.
    It was emphasized that the goals of universal adherence to and implementation of the international instruments to prevent and combat terrorism was an essential component in the concerted global effort to combat terrorism and that much work needed to be done to achieve those goals. UN 88- وشُدّد على أن الهدفين المتمثلين في انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وتنفيذ تلك الصكوك يمثلان عنصرا أساسيا في الجهود العالمية المنسّقة من أجل مكافحة الإرهاب، وأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل الكثير لتحقيق هذين الهدفين.
    16. I heard you saying clearly that many technological solutions already exist for promoting the goals of both adaptation and mitigation. UN 16 - ولقد سمعتكم تقولون بوضوح إن الكثير من الحلول التكنولوجية موجودة بالفعل لتحقيق الهدفين المتمثلين في التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها.
    On this International Day, let us commit ourselves to breathing new life into the peace process so that the goals of statehood for Palestinians and security for the State of Israel can be realized before this tragedy takes too many more lives. UN فلنتعهد، في هذا اليوم الدولي، بإحياء عملية السلام حتى يتسنى لنا بلوغ الهدفين المتمثلين في إقامة الدولة بالنسبة للفلسطينيين، وتحقيق الأمن بالنسبة لدولة إسرائيل، قبل أن تودي هذه المأساة بمزيد من الأرواح.
    It may be discerned that since the United Nations Conference on Environment and Development, there have been more moves towards making the promotion of more efficient agricultural markets, both domestic and international, compatible with the goals of conserving natural resources and protecting the environment. UN ولعل من اﻷمور التي تبينت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بروز تحولات أكبر نحو تعزيز فعالية اﻷسواق الزراعية، سواء منها اﻷسواق الداخلية أو الدولية، لتنسجم مع الهدفين المتمثلين في حفظ الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    For example, the lack of water and sanitation was identified as a key challenge to be addressed in order to meet the goals of reducing child and maternal mortality and ensuring girls' equal access to education. UN فعلى سبيل المثال، عُرِّف الافتقار إلى المياه والمرافق الصحية بأنه أحد التحديات الرئيسية التي لا بد من مواجهتها من أجل بلوغ الهدفين المتمثلين في تخفيض معدل وفيات الأطفال والأمهات وضمان التكافؤ في حصول الفتيات على التعليم.
    The Committee expects that efforts will continue to be made in this important area and trusts that the implementation of the talent management system will assist the Secretariat in achieving the goals of improved geographic representation and gender balance in the Secretariat. UN وتتوقع اللجنة أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال الهام، وهي على ثقة بأن تطبيق نظام إدارة المواهب سيساعد الأمانة العامة في بلوغ الهدفين المتمثلين في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    Regarding draft resolution A/C.1/65/L.22, Pakistan has consistently supported the goals of nuclear disarmament and the total elimination of nuclear weapons. UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.22، ما انفكت باكستان تؤيد الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية.
    " (a) To further implementation of the goals of full participation of persons with disabilities in social life and development, and of equality as it pertains to equalization of opportunities; UN " )أ( المضي في تنفيذ الهدفين المتمثلين في المشاركة الكاملة لﻷشخاص المعوقين في الحياة الاجتماعية والتنمية، والمساواة من حيث اتصالها بتكافؤ الفرص؛
    These 22 rules provide a framework to further implement the goals of equality and full participation of persons with disabilities in social life and development as set forth in the World Programme of Action concerning Disabled Persons, adopted by the General Assembly in its resolution 37/52. UN وتشكل هذه القواعد الموحدة البالغ عددها 22 قاعدة إطاراً لمواصلة تنفيذ الهدفين المتمثلين في تحقيق المساواة وكفالة المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية وعملية التنمية، الواردين في برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 37/52.
    1. Stresses that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) should contribute to achieving the targets of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, through decisive national action and strengthened international cooperation; UN 1 - تشدد على أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) ينبغي أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول عام 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛
    1. Stresses that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) should contribute to achieving the targets of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, through decisive national action and strengthened international cooperation; UN 1 - تشدد على أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) ينبغي أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول عام 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد