ويكيبيديا

    "الهدف الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international target
        
    • international goal
        
    • international objective
        
    The package of the Commission foresees that emission reduction targets will be scaled up automatically and proportionally in line with a higher international target. UN وتتوقع مجموعة تدابير المفوضية أن أهداف تخفيض الانبعاثات سوف تزداد بصورة تلقائية وتناسبية تمشيا مع الهدف الدولي الأكبر.
    If no increased official development assistance is forthcoming and the international target of 0.7 per cent is not met, this will represent a serious reneging on the Rio commitments, notwithstanding the Global Environment Facility. UN وإذا لم تزد المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ولم يتحقق الهدف الدولي المحدد لها بنسبة ٠,٧ في المائة، فإن ذلك سيمثل نكوصـــا خطيـرا عن التزامات ريو، بصرف النظر عن وجود مرفق البيئــــة العالمي.
    The Committee recommends that the State party increase the level of its contribution of official development assistance to achieve the international target of 0.7 per cent of its gross national income as expeditiously as possible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في أسرع وقت ممكن.
    These remain important challenges to the full achievement of the international goal of education for all. UN وتظل التحديات السابقة تحديات هامة في سبيل تحقيق الهدف الدولي لتوفير التعليم للجميع على نحو تام.
    We should aim for global coalitions to achieve the international goal of creating a more democratic Security Council, a Council that better represents the general membership of the Organization. UN علينا أن نختار تحالفات عالمية لتحقيق الهدف الدولي في خلق مجلس أمن أكثر ديمقراطية، مجلس يمثل الدول الأعضاء في المنظمة عموما بصورة أفضل.
    It should be noted that Brazil's target was more ambitious than the international target of halving extreme poverty by 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن هدف البرازيل كان أكثر طموحا من الهدف الدولي المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    High fertility rates and the resulting high ratio of children to working-age adults make it particularly difficult to meet the international target of providing all children with at least an elementary education. UN وتجعل معدلات الخصوبة العالية، ونسبة الأطفال الغالبة إلى الراشدين في سن العمل، الناتجة عن ذلك من الصعب بصفة خاصة تحقيق الهدف الدولي المتمثل في توفير تعليم أولي على الأقل إلى جميع الأطفال.
    This figure is far below the 7 per cent per annum growth rate in the gross domestic product needed for Africa to meet the international target of reducing poverty by half by the year 2015. UN وهذا الرقم أقل بكثير من معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بواقع 7 في المائة، وهو المعدل اللازم لأفريقيا حتى يمكنها تحقيق الهدف الدولي للحد من الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Although economic growth rates in Africa are projected to increase in 2001 and 2002, they will fall far short of what is necessary to meet the international target of halving poverty by 2015. UN ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    The Committee notes with satisfaction that the State party's official development assistance to developing countries has exceeded the international target of 0.7 per cent of the gross national product and recently reached 1.0 per cent of the gross national product. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    On the other hand, official development assistance, which was the mainstay of the international community’s solidarity with the poor, had declined by 40 per cent since 1992 and in 1998 represented barely 0.23 per cent of the GNP of the developed countries, while the international target had been set at 0.7 per cent. UN ومن ناحية أخرى، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تمثل المظهر الرئيسي لتضامن المجتمع الدولي مع الفقراء قد تدهورت بنسبة ٤٠ في المائة منذ عام ١٩٩٢ ولم تكن تمثل في عام ١٩٩٨ سوى ٢٣٪ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو بينما كان الهدف الدولي هو ٠,٧ في المائة.
    Also, larger flows of aid need to be directed towards the least developed countries -- rising to the international target of 0.15 to 0.20 per cent of the gross national product (GNP) of developed countries -- and to small island developing States and landlocked countries. UN كذلك، يلزم توجيه تدفقات معونة أكبر إلى أقل البلدان نموا - بحيث تزيد لتبلغ الهدف الدولي المحدَّد بـ 0.15 إلى 0.20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو - وإلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية.
    The Millennium Declaration had a strong focus on social development issues and had reaffirmed the international target adopted at the special session to halve, by the year 2015, the proportion of people living in extreme poverty. UN وقد ركز إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بصورة قوية على قضايا التنمية الاجتماعية، وأعاد تأكيد الهدف الدولي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية بأن تخفض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    The Committee notes with satisfaction that the State party's official development assistance to developing countries has exceeded the international target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) and recently reached 1.0 per cent of the GNP. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    Since 2004, reinforcement of the supervised treatment strategy has been the main instrument for achieving the international goal of detecting 70 percent of tuberculosis cases and achieving cure in 85 percent of the cases.Diagnostic and treatment of tuberculosis are free in Brazil. UN ومنذ 2004، ظل تعزيز استراتيجية العلاج الخاضع للإشراف الأداة الرئيسية لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في الكشف عن 70 في المائة من حالات السل، وتحقيق الشفاء في 85 في المائة من الحالات. وتشخيص السل وعلاجه مجاني في البرازيل.
    A major effort was needed on both the aid and trade fronts to reach the international goal of halving the proportion of people living in poverty by 2015. UN وبالتالي لا بد من بذل جهد كبير في مجالي المعونة والتجارة من أجل بلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة من يعيشون في ظـل الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    A major effort was needed on both the aid and trade fronts to reach the international goal of halving the proportion of people living in poverty by 2015. UN وبالتالي لا بد من بذل جهد كبير في مجالي المعونة والتجارة من أجل بلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة من يعيشون في ظل الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Japan had therefore been working to appoint women to advisory councils with the aim of achieving the international goal of 30 per cent female membership. UN ومن ثم فقد عملت اليابان على تعيين المرأة في المجالس الاستشارية بغية تحقيق الهدف الدولي الرامي إلى أن تبلغ نسبة العضوية من اﻹناث ٣٠ في المائة.
    A successful outcome would reinforce the progress already made towards establishing the conditions necessary to achieve the international goal of reducing world poverty by half by 2015. UN فالتوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا المؤتمر سيعزز ما تحقق حتى الآن من تقدم نحو تهيئة الأحوال اللازمة لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في الحد من الفقر بنسبة النصف على مستوى العالم بحلول عام 2015.
    The two-State solution, which is the common international goal and undisputed requisite for peace in the Middle East, has never been more threatened. UN إن حل الدولتين، الذي يشكِّل الهدف الدولي المشترك والشرط الذي لا خلاف عليه من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط، لم يكن أبدا أكثر عرضة للخطر منه الآن.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to meet the international objective of allocating 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد