ويكيبيديا

    "الهدف المتمثل في القضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • goal of eliminating
        
    • goal of eradicating
        
    • purpose of eradicating
        
    • objective of eliminating
        
    • objective of eradicating
        
    • objective of the eradication
        
    Significant progress has also been made to protect women from tetanus, but a shortfall in funding means the goal of eliminating maternal and neonatal tetanus will not be achieved in every country by 2005. UN وأُحرز تقدم كبير في حماية النساء من مرض الكزاز، لكن النقص في التمويل يعني أن الهدف المتمثل في القضاء على كزاز الأمهات والمواليد لن يتحقق في كل بلد بحلول عام 2005.
    In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. UN وفضلا عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الولادة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تسريعا كبيرا.
    Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will reach the goal of eliminating violence against women and girls. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان الأصيلة هو الوحيد الذي يمكنه تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Since its birth, the United Nations has worked towards the goal of eradicating torture. UN إن اﻷمم المتحدة تعمل منذ إنشائها من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على التعذيب.
    Failure to do so would prevent the world community from achieving its goal of eradicating extreme poverty by 2030. UN فمن شأن الفشل في ذلك أن يمنع المجتمع العالمي من تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030.
    If the measures adopted by the State party fail to accomplish the purpose of eradicating acts of torture, the Convention requires that they be revised and/or that new, more effective measures be adopted. UN وإذا ما عجزت التدابير المعتمدة من قبل الدولة الطرف عن تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على أعمال التعذيب، فإن الاتفاقية تقضي بتنقيح هذه التدابير و/أو باعتماد تدابير جديدة أكثر فعالية.
    Within the framework of its possibilities, the federal and Länder governments do, however, contribute to raising awareness with the objective of eliminating role stereotypes. UN وفي إطار الإمكانات المتاحة، تقوم الحكومة الاتحادية والحكومات الإقليمية بالفعل، مع هذا، بالمساهمة في زيادة التوعية بذلك الهدف المتمثل في القضاء على القوالب النمطية.
    32. " The international community, noting the severity of problems related to poverty in developing countries, agrees that the objective of eradicating poverty is of the highest priority. " (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 79) UN ٣٢ - " إن المجتمع الدولي، إذ يلمس حدة مشاكل الفقر في البلدان النامية، متفق على أن الهدف المتمثل في القضاء على الفقر هو هدف ذو أولوية عليا " . )الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع؛ الفقرة ٧٩(
    6. Recognizes the importance of the adoption of appropriate policy responses to the challenges of globalization at the national level, in particular by pursuing sound and stable domestic policies, including sound macroeconomic and social policies, in order to realize the objective of the eradication of poverty; UN 6 - تسلِّم بأهمية اعتماد استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة لتحديات العولمة على الصعيد الوطني، لا سيما باتباع سياسات محلية سليمة ومستقرة بما في ذلك سياسات سليمة في مجالي الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، بغية تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر؛
    In pursuing our goal of eliminating weapons of mass destruction, we have to use the means that we deem will be most effective in each particular case. UN ونحن في سعينا إلى تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على أسلحة الدمار الشامل، يتعين علينا استخدام الوسائل التي نرى أنها أكثر فعالية في كل حالة معينة.
    In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. UN وفضلا عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الولادة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تسريعا كبيرا.
    The Plan of Implementation reiterated the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2005, and at all levels of education no later than 2015, through gender mainstreaming and the creation of a gender-sensitive educational system. UN وأكدت خطة التنفيذ من جديد الهدف المتمثل في القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي كل مستويات التعليم بحلول عام 2015، من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإنشاء النظم التعليمية التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    :: Educating children on the principles of gender equality from their earliest stages of development with the goal of eliminating institutional and social forms of patriarchy, which has served as the taproot and leading justification for discrimination against women in both the public and private spheres of society. UN :: توعية الأطفال بمبادئ المساواة بين الجنسين من أبكر مراحل نموهم، مع مراعاة الهدف المتمثل في القضاء على الأشكال المؤسسية والاجتماعية الأبوية، التي هي بمثابة الجذر الرئيسي والتبرير الأساسي للتمييز ضد النساء في الدائرتين العامة والخاصة للمجتمع.
    21. A common feature of group rights is the goal of eliminating discriminatory and other harmful practices against individuals belonging to such groups and ensuring their full enjoyment of all human rights. UN 21- ومن السمات المشتركة بين الحقوق الجماعية الهدف المتمثل في القضاء على الممارسات التمييزية وغيرها من الممارسات الضارة الموجهة ضد الأفراد المنتمين إلى هذه المجموعات وضمان تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    (a) The provision of assistance by UNDCP to States in achieving, in 10 years, the goal of eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of opium poppy, the coca bush and the cannabis plant; UN (أ) تقديم اليوندسيب المساعدة الى الدول لكي تحقــق، في غضــون 10 أعوام، الهدف المتمثل في القضاء على الزراعة غــير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا ونبتة القنــب، أو تقليــص تلك الزراعة تقليصا كبيرا؛
    In addition, recent unprecedented price hikes for basic food and energy add more complexity to attaining the goal of eradicating poverty and hunger. UN وإضافة إلى ذلك، تضيف الزيادات الحادة وغير المسبوقة التي حصلت مؤخرا في أسعار الغذاء الأساسي والطاقة المزيد من التعقيد إلى بلوغ الهدف المتمثل في القضاء على الفقر والجوع.
    In particular, progress towards the goal of eradicating poverty would be furthered by improving access to energy by the poor, stimulating industrial development and abating emissions that can damage health, reduce crop yields and contribute to climate change. UN وسيجري بصفة خاصة تعزيز التقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر عن طريق تحسين فرص حصول الفقراء على الطاقة، وحفز التنمية الصناعية ومكافحة الانبعاثات التي تضر بالصحة وتقلل من عائد المحاصيل وتساهم في تغير المناخ.
    Respect for basic human rights, which included respect for international humanitarian law and refugee law and the prohibition of torture, were implicit obligations under any legal regime and a necessary condition for achieving the goal of eradicating terrorism. UN وبيّنت أن احترام حقوق الإنسان الأساسية، التي تشمل احترام القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وحظر التعذيب، هي التزامات منصوص عليها في أي نظام قانوني وشرط ضروري من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الإرهاب.
    If the measures adopted by the State party fail to accomplish the purpose of eradicating acts of torture, the Convention requires that they be revised and/or that new, more effective measures be adopted. UN وإذا ما عجزت التدابير المعتمدة من قِبل الدولة الطرف عن تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على أعمال التعذيب، فإن الاتفاقية تقضي بتنقيح هذه التدابير و/أو باعتماد تدابير جديدة أكثر فعالية.
    If the measures adopted by the State party fail to accomplish the purpose of eradicating acts of torture, the Convention requires that they be revised and/or that new, more effective measures be adopted. UN وإذا ما عجزت التدابير المعتمدة من قِبل الدولة الطرف عن تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على أعمال التعذيب، فإن الاتفاقية تقضي بتنقيح هذه التدابير و/أو باعتماد تدابير جديدة أكثر فعالية.
    At the Seventh NPT Review Conference, it became obvious that some nuclear Powers still lack the political will needed to attain the objective of eliminating and prohibiting nuclear weapons once and for all. UN واتضح في المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تزال تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الأسلحة النووية وحظرها إلى الأبد.
    We believe that, in order to achieve the objective of eliminating the culture of impunity that exists during armed conflicts and post-conflict situations, it is important for the international community to establish a seamless web of transnational justice that can embrace both international and domestic jurisdictions together. UN ونعتقد أنه بغية تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب التي تسود خلال الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراع، من المهم للمجتمع الدولي أن يؤسس شبكة من المحاكم القضائية عبر الوطنية تستطيع الجمع بين الولايات القضائية الدولية والمحلية.
    6. Recognizes the importance of the adoption of appropriate policy responses to the challenges of globalization at the national level, in particular by pursuing sound and stable domestic policies, including sound macroeconomic and social policies, in order to realize the objective of the eradication of poverty; UN 6 - تسلِّم بأهمية اعتماد سياسة عامة مناسبة لمواجهة تحديات العولمة على الصعيد الوطني، ولا سيما باتباع سياسات محلية سليمة ومستقرة، بما في ذلك سياسات سليمة في مجالي الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، بغية تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد