ويكيبيديا

    "الهدف المحدد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • target set in
        
    • goal set in
        
    • goal set out in
        
    • objective set out in
        
    • target set out in
        
    • the target of
        
    • goal of
        
    • target set at
        
    • objective set in
        
    • target in
        
    • goal set at
        
    • set target of
        
    • goal established in
        
    • target established in
        
    • the goal set forth in
        
    However, in 2011, health spending was 7.5 percent according to a budget speech by the Minister of Finance, thus remaining far from the target set in the Abuja Declaration. UN بيد أن الإنفاق على الصحة قد بلغ 7.5 في المائة من الميزانية في عام 2011 حسب ما ذكره وزير المالية، فظل بعيداً عن الهدف المحدد في إعلان أبوجا.
    There was a decline in the number of least developed countries that grew at 7 per cent or more, the target set in the Programme of Action, from 15 during the period 2001-2010 to 11 in 2011. UN وانخفض عدد أقل البلدان نموا التي حققت نموا بنسبة 7 في المائة أو أكثر، وهو الهدف المحدد في برنامج العمل، من 15 بلدا خلال الفترة من 2001 إلى 2010 إلى 11 بلدا في عام 2011.
    The proportion of national territory consisting of protected areas has been maintained at 17 per cent, which fulfils the goal set in this regard. UN وجرت المحافظة على نسبة الإقليم الوطني التي تشكل محميات، وهذه النسبة هي 17 في المائة، وهي تحقق الهدف المحدد في هذا الصدد.
    The Special Commission is also aware of the significance of the successful carrying out of its own mandate to the realization of the goal set out in paragraph 14 of the resolution. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أهمية النجاح في تنفيذ ولايتها بالنسبة لتحقيق الهدف المحدد في الفقرة ١٤ من القرار.
    All Member States have the responsibility to attain the objective set out in the Millennium Declaration: to reduce absolute poverty by 50 per cent by 2015. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مسؤولية تحقيق الهدف المحدد في إعلان الألفية، وهو خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Implementation of the Physical Rehabilitation Services Network (Rede de Serviços de Reabilitação Física) in Brazil achieved 73% of 2010 target set out in the Directive through 158 services. UN وقد تحققت نسبة 73 في المائة من الهدف المحدد في توجيه 2010 بشأن استحداث شبكة مرافق إعادة التأهيل البدني في البرازيل حيث بلغ عددها 158 مرفقاً.
    The total number of activities reached 836, surpassing the target of 300. UN وبلغ مجموع الأنشطة 836 نشاطا، متجاوزا بذلك الهدف المحدد في 300 نشاطا.
    50. In 1999, public spending actually slightly exceeded the target set in the peace agreements. UN 50 - وفي عام 1999، جاوز الإنفاق العام الفعلي الهدف المحدد في اتفاقات السلام بقدر ضئيل.
    The debt-servicing burden, at $28 billion, or 38 per cent of Africa's export earnings, was three times higher than the target set in the United Nations New Agenda for Africa. UN وكان عبء خدمة الدين، البالغ ٢٨ بليون دولار أو ٣٨ في المائة من حصائل صادرات أفريقيا، أعلى بمقدار ثلاث مرات من الهدف المحدد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    54. Ms. LEBL (United States of America) said that her delegation did not support the target set in paragraph 15. UN ٤٥ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن عدم موافقة وفدها على الهدف المحدد في الفقرة ١٥.
    Several speakers requested that additional efforts be made to improve the time frame for the recruitment and filling of Professional posts, which were far below the target set in the MTSP. UN وطلب العديد من المتكلمين بذل جهود إضافية لتقليص الإطار الزمني لإجراءات التوظيف وملء الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية كونه بعيدا للغاية عن الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    This represented an increase of 0.7 per cent from last year's level of $255.7 million, pledged from 50 Governments, and corresponded to 55 per cent of the target set in the financial medium-term plan, which was $469 million. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 0.7 في المائة بالمقارنة بمستوى التبرعات التي أعلنتها 50 حكومة في السنة السابقة والتي بلغت 255,7 مليون دولار، و 55 في المائة من الهدف المحدد في الخطة المالية المتوسطة الأجل، البالغ 469 مليون دولار.
    Disappointed also that the goal set in its resolution 45/239 C of a 25 per cent participation rate of women in posts at the D-1 level and above by 1995 has not been met and that their level of representation remains unacceptably low, UN وإذ تشعر أيضا بخيبة اﻷمل ﻷن الهدف المحدد في قرارها ٤٥/٢٣٩ جيم بأن تكون مشاركة المرأة بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بحلول عام ١٩٩٥ لم يتحقق إلا بصورة ضئيلة وغير مقبولة،
    That right must be exercised with a view to achieving the goal set in the Quartet's road map, approved by the two parties, of a viable, independent, democratic, fully sovereign Palestinian State, enjoying territorial continuity, living in peace and security side by side with Israel and its other neighbours. UN ولا بد لهذا الحق من أن يُمارس بغية تحقيق الهدف المحدد في خريطة الطريق التي رسمتها المجموعة الرباعية، ووافق عليها الطرفان، وهو قيام دولة فلسطينية ديمقراطية مستقلة كاملة السيادة وقادرة على البقاء، يتمتع إقليمها بالاستمرارية، وتعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    109. In the ensuing discussions, the need to achieve the goal set out in the context of the Convention on Biological Diversity to establish representative networks of marine protected areas by 2020 was underlined. UN 109 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، تم التأكيد على ضرورة تحقيق الهدف المحدد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والمتمثل في إنشاء شبكات تمثيلية للمناطق البحرية المحمية بحلول عام 2020.
    Such a positive development augured well for the achievement of the goal set out in the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, i.e., to ensure the entry into force of the Stockholm Convention by 2004. UN ومثل هذا التطور الإيجابي يحض بشكل جيد على إنجاز الهدف المحدد في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أي كفالة دخول اتفاقية استكهولم حيز النفاذ بحلول عام 2004.
    In that spirit, Argentina is working with the other countries of the region to attain the objective set out in the resolutions adopted by the Organization of American States: to make our continent the first on the planet to be free of anti-personnel mines. UN وبهذه الروح تعمل اﻷرجنتين مع البلدان اﻷخرى في المنطقة من أجل بلوغ الهدف المحدد في القرارات التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية: وهو أن نجعل قارتنا أول قارة على اﻷرض تخلو من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    There is, however, a need to intensify the process if the target set out in decision 13/COP.9 is to be met by 2014. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه العملية لتحقيق الهدف المحدد في المقرر 13/ م أ-9 بحلول عام 2014.
    A total of 44 countries utilized disaster risk assessment and monitoring tools, surpassing the target of 40. UN واستخدم أربعة وأربعون بلدا أدوات لتقييم ورصد أخطار الكوارث، متجاوزة بذلك الهدف المحدد في أربعين بلدا.
    Total use of the UNEP website exceeded the targeted goal of 220 million web hits. UN وتجاوز إجمالي استخدام موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت الهدف المحدد في 220 مليون نقرة.
    The number of downloads from the subprogramme website reached 1.8 million in 2007, equivalent to 18 times the target set at the end of the previous biennium. UN وبلغ عدد عمليات التفريغ من موقع البرنامج الفرعي على شبكة الإنترنت 1.8 مليون عملية في عام 2007، أي ما يعادل 18 ضعف الهدف المحدد في نهاية فترة السنتين السابقة.
    36. France had met the objective set in 2008 to reduce by one third the missiles and nuclear warheads that made up the airborne component of the French deterrent forces. UN 36 - وأعلن أن فرنسا حققت الهدف المحدد في عام 2008 والرامي إلى تخفيض القذائف والرؤوس النووية التي تشكل العنصر المحمول جوا في قوات الردع الفرنسية.
    As a result it has become difficult to compare the delivery rate with the target in the strategic plan, 2011-2013. UN ونتيجةً لذلك، أصبح من الصعب مقارنة معدل الإنجاز مع الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    With respect to water, the goal set at the World Summit has already been exceeded. UN وفيما يتعلق بالمياه المأمونة أمكن بالفعل تجاوز الهدف المحدد في مؤتمر القمة العالمي.
    96. Globally, more than 25 per cent of the population is already aware of DLDD and/or synergies with climate change and biodiversity, which is very close to the set target of 30 per cent by 2018. UN 96- وعلى الصعيد العالمي، أكثر من 25 في المائة من السكان واعون بالفعل بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، وهي نسبة قريبة جداً من الهدف المحدد في 30 في المائة بحلول عام 2018.
    However, much remained to be done to attain the goal established in article VI of making nuclear disarmament subject to strict and effective international control. UN غير أن الطريق ما زال طويلا لتحقيق الهدف المحدد في المادة السادسة والمتمثل في جعل نزع السلاح النووي خاضعا للمراقبة الدولية الدقيقة والفعـَّـالة.
    Approximately one quarter of the countries in Asia are expected to be unable to achieve the under-5 mortality target established in Cairo. UN ومن المتوقع أن يتسنى لما يقرب من ربع البلدان في آسيا تحقيق الهدف المحدد في القاهرة لعدد وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Iceland will in addition continue to examine ways to achieve the goal set forth in the Convention on the Rights of the Child to separate juvenile prisoners from adult. " UN وستواصل آيسلندا بالإضافة إلى ذلك بحث سبل تحقيق الهدف المحدد في اتفاقية حقوق الطفل والمتمثل في فصل السجناء والأحداث عن الكبار. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد