In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers. | UN | وفي بلدان أخرى، يحقق الهدف ذاته من خلال القيام بحملات تفتيش غير منتظمة. |
The same objective applies to our efforts to ensure the sustainable management of forests and arable land. | UN | وينطبق هذا الهدف ذاته على جهودنا لضمان اﻹدارة المستدامة للغابات واﻷراضي القابلة للزراعة. |
FAO Handbook on TCDC (Rome, 1992). Keeping the same objective in mind, FAO issues two newsletters a year on TCDC. | UN | وقد أبقت الفاو هذا الهدف ذاته في الاعتبار، فأصدرت رسالتين إخباريتين في السنة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
As an official part of the Prime Minister's Office it also coordinates between governmental and non-governmental bodies working towards the same goal. | UN | وبوصفها جزءاً رسمياً من مكتب رئيس الوزراء، فهي تنسق أيضاً بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية التي تسعى لتحقيق الهدف ذاته. |
All of us are working towards the same goal: a more stable Afghanistan where the authorities can assume responsibility for security and where long-term development and diversification of the economy can take place. | UN | ونحن جميعا نعمل من أجل تحقيق الهدف ذاته: أي تعزيز الاستقرار في أفغانستان لتتمكن السلطات من تولي المسؤولية الأمنية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل وتنويع الاقتصاد. |
That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. | UN | وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته. |
33. Universalization of, and strict compliance with, the Treaty were vital means towards the same aim. | UN | 33 - ومضى قائلا إن تعميم المعاهدة والامتثال الصارم له هما من الوسائل الحيوية لتحقيق الهدف ذاته. |
Efforts to meet at least the same target for 2008 are ongoing. | UN | ولا تزال الجهود جارية لتحقيق الهدف ذاته على الأقل لعام 2008. |
In one State party, provisions in the criminal code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code, pursued the same objective. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، يُتوخى بلوغ الهدف ذاته من خلال أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب. |
In this regard, we urge as a matter of priority all States that have not yet done so to consider becoming parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and call for increased cooperation with the same objective. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وندعو إلى زيادة التعاون لتحقيق الهدف ذاته. |
The decisions and recommendations on nuclear disarmament contained in the final document of the Cartagena summit meeting of non-aligned countries underscores the same objective. | UN | وتؤكد الهدف ذاته المقررات والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كرتاخينا للبلدان غير المنحازة. |
In this regard, we urge as a matter of priority all States that have not yet done so to consider becoming parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and call for increased cooperation with the same objective. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وندعو إلى زيادة التعاون لتحقيق الهدف ذاته. |
" Both China and States parties to the Ottawa Convention share the same objective. | UN | " إن الصين والدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا تتشاطر الهدف ذاته. |
Nevertheless, the EFTA secretariat holds the view that by promoting trade based on multilaterally recognized trading disciplines and principles such as transparency, non-discrimination and respect of the rule of law, the Association indirectly also contributes towards the same objective. | UN | ومع ذلك ترى أمانة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة أن تعزيز التجارة القائمة على أنظمة ومبادئ تجارية تحظى باعتراف أطراف عديدة، مثل الشفافية وعدم التمييز واحترام سيادة القانون، يتيح للرابطة المساهمة بصورة غير مباشرة في تحقيق الهدف ذاته. |
404. The appropriate organizations will be given the task of safeguarding and recovering the various forms of unwritten culture and the collective memory of the nation in cooperation with individuals pursuing the same objective. | UN | ٤٠٤- وتتولى المنظمات المختصة مسؤولية حماية واسترداد جميع أشكال التراث الثقافي غير المكتوب والذاكرة الجماعية لﻷمة بالتعاون مع اﻷشخاص الذين يسعون إلى تحقيق الهدف ذاته. |
54. The mandate given to IAPSO to promote cooperation and coordination is the same objective pursued by IAPWG. | UN | 54 - إن الولاية المسندة إلى مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بتعزيز التعاون والتنسيق تمثل الهدف ذاته الذي يسعى إلى بلوغه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
The Minister of Justice signed an agreement with the Bar Association to provide free legal assistance to vulnerable populations within Abidjan, and UNOCI, UNICEF, UNDP and the European Union opened six legal clinics in the regions with the same objective. | UN | ووقع وزير العدل اتفاقا مع نقابة المحامين لتقديم المساعدة القانونية المجانية للفئات السكانية الضعيفة في أبيدجان، وافتتحت عملية الأمم المتحدة واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي ستة مكاتب قانونية في المناطق لتحقيق الهدف ذاته. |
I, myself, have continued my ongoing efforts toward the same goal. " | UN | أما عن نفسي، فأنا أواصل السعي المستمر لتحقيق هذا الهدف ذاته " . |
Needless to say, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina views all those who deter attacks against our civilian population, especially those erecting anti-sniper barricades or anti-sniper patrols, as our allies in pursuit of the same goal of protecting our civilian population. | UN | وغني عن البيان، أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تعتبر جميع من يقوم بصد الاعتداء على سكاننا المدنيين ولا سيما أولئك الذين يعملون على إقامة الحواجز المعتادة للقنص أو الذين يقومون بدوريات لمنع القنص، حلفاء لنا في سعينا لتحقيق الهدف ذاته والمتمثل في حماية مواطنينا المدنيين. |
On 1 November, the Ministers for Foreign Affairs of France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland travelled to the Democratic Republic of the Congo and the region to pursue the same goal. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، سافر وزيرا خارجية فرنسا والمملكة المتحدة أيضا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة في مسعى لتحقيق الهدف ذاته. |
The Committee considered that, while the initial arrest and detention may have been justified on the basis of information available to the State party, the latter had failed to justify the necessity of continued and prolonged detention since 2009 and to demonstrate that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end. | UN | ورأت اللجنة أنه بينما يمكن تبرير الاعتقال والاحتجاز الأولي على أساس المعلومات المتاحة للدولة الطرف، فإن هذه الأخيرة لم تبرر ضرورة استمرار وتمديد الاحتجاز منذ 2009 ولم تثبت عدم إمكانية وجود تدابير أخرى أخف لتحقيق الهدف ذاته. |
33. Universalization of, and strict compliance with, the Treaty were vital means towards the same aim. | UN | 33 - ومضى قائلا إن تعميم المعاهدة والامتثال الصارم له هما من الوسائل الحيوية لتحقيق الهدف ذاته. |
418. One delegation stated that, given actual performance during the last two years, the revised funding target of 5 per cent annual growth to reach $1.5 billion by 2005 was much more realistic than the 7 per cent target set in the MYFF; another delegation declared the same target as unrealistic based on decreased income projections for 2000. | UN | 418 - وصرح أحد الوفود بأنه بناء على الأداء الفعلي أثناء السنتين الماضيتين، فإن الهدف المنقح للتمويل الذي يرمي إلى تحقق نمو سنوي قدره 5 في المائة ليصل المبلغ إلى 1.5 بليون دولار بحلول سنة 2005، هو هدف واقعي بقدر أكبر بكثير عن الهدف المحدد بنسبة 7 في المائة في إطار التمويل المتعدد السنوات؛ وأعلن وفد آخر أن الهدف ذاته غير واقعي، واستند في ذلك إلى النقص في الإسقاطات المتعلقة بالإيرادات في عام 2000. |