ويكيبيديا

    "الهدف منه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intended to
        
    • objective
        
    • designed to
        
    • purports
        
    • its purpose
        
    • its aim
        
    • purpose of
        
    • aimed at
        
    • seeks to
        
    • meant to
        
    • aim of which
        
    • to aim
        
    • its goal
        
    • aim is to
        
    • aim was to
        
    Eritrea's noise for " peace " is only a veneer intended to obscure its underlying true character of aggression and warmongering. UN إن الصخب الذي تطلقه إريتريا ستار خادع ليس إلا، الهدف منه طمس طابعها المتأصل النازع للعدوان والمتاجرة بالحروب.
    This fund could be financed by donations and voluntary assistance from the international community, and its objective would be to finance field programmes to fight poverty directly and urgently. UN ويكون الهدف منه تمويل برامج ميدانية لمجابهة الفقر بصفة مباشرة وعاجلة.
    At present a new bill is under discussion; it is designed to expand affirmative action to provide genuine guarantees of political participation by women. UN ويطرح اﻵن للمناقشة مشروع قانون جديد، الهدف منه توسيع اﻹجراء اﻹيجابي لكفالة ضمانات حقيقية للمشاركة السياسية للمرأة.
    A unilateral statement by which a State indicates that its participation in a treaty does not imply recognition of an entity which it does not recognize constitutes a statement of nonrecognition which is outside the scope of the present Guide to Practice even if it purports to exclude the application of the treaty between the declaring State and the non-recognized entity. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى لو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    its purpose is to allow all children born out of wedlock to exercise fully their right to seek to determine their father. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم.
    He categorically rejected the Kosovo settlement proposal and believed its aim was to create a second Albanian state in the Balkans. UN ورفض رفضا قاطعا الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو وقال إنه يعتقد أن الهدف منه هو إنشاء دولة ألبانية ثانية في البلقان.
    The purpose of such a fund would be to assist developing countries burdened by high levels of non-communicable diseases in implementing the Declaration, including the commitments therein and other challenges. UN ويبقى الهدف منه مساعدة البلدان النامية، والتغلب على التحديات وتنفيذ الالتزامات المقررة من أجل مكافحة هذه الأمراض.
    TRAINS is an information system intended to increase transparency in international trading conditions. UN أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية.
    This was only intended to whet our appetites. Open Subtitles لقد كان الهدف منه مجرد إثارة شهيتنا له فقط
    In addition, the programme that was intended to embed national advisers to technically assist the delegations was stopped owing to the Mission's partial drawdown of post-earthquake capacities UN وبالإضافة إلى ذلك، توقّف البرنامج الذي كان الهدف منه إيفاد مستشارين وطنيين لتقديم المساعدة التقنية إلى المفوضيات، وذلك بسبب التخفيض الجزئي لقدرات البعثة لفترة ما بعد الزلزال
    The text as well as the objective of prevention of statelessness have benefited from this change. UN ولقد أفاد من هذا التغيير النص المتعلق بالحيلولة دون انعدام الجنسية وكذلك الهدف منه.
    Indeed, there is an acute need for a new global agenda with the objective of putting a human face on the marketplace. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى جدول أعمال عالمي جديد الهدف منه إعطاء نظام السوق وجها إنسانيا.
    Initial funding for the period 2000/03 is 8 million euros, with the overall objective of resettling displaced persons. UN وقد رصد اعتماد أولي للفترة 2000-2003 قدره 8 ملايين يورو الهدف منه عموما إعادة توطين المشردين.
    It highlighted changes introduced in recent years and was designed to improve the Committee's procedures. UN وألقى هذا الاستعراض الضوء على التغيرات التي حدثت في السنوات الأخيرة وكان الهدف منه هو تحسين إجراءات اللجنة.
    In 1991, it had established the Equal Employment Opportunities Trust, designed to promote equal employment opportunities as a form of good business management. UN وفي ١٩٩١، أنشأت صندوقا استئمانيا لتكافؤ فرص العمل، الهدف منه هو تشجيع تكافؤ فرص العمل كشكل من أشكال اﻹدارة السليمة لﻷعمال.
    A unilateral statement by which a State indicates that its participation in a treaty does not imply recognition of an entity which it does not recognize constitutes a statement of nonrecognition which is outside the scope of the present Guide to Practice even if it purports to exclude the application of the treaty between the declaring State and the non-recognized entity. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى لو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    A unilateral statement by which a State indicates that its participation in a treaty does not imply recognition of an entity which it does not recognize constitutes a statement of non-recognition which is outside the scope of the present Guide to Practice even if it purports to exclude the application of the treaty between the declaring State and the non-recognized entity. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    Moreover, the report shows very little evidence of its purpose as an important accounting to the Assembly. UN علاوة على ذلك، فان التقرير لا يبين الهدف منه بوصفه أداة مساءلة هامة أمام الجمعية.
    its aim is to provide a basis for future work and discussions on the topic. UN إذ الهدف منه هو توفير أساس للأعمال والمناقشات المستقبلية بشأن الموضوع.
    The purpose of the Bill is to give effect to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN الهدف منه هو إعمال الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    An intensive daily programme is organised, aimed at preparing minors for their return to their country of origin. UN ويُنظَّّم برنامج يومي مكثف الهدف منه تهيئة القصّر للعودة إلى وطنهم.
    Government capacity-building is the basis of a UNDP project in Afghanistan sponsored by the United States of America, which seeks to promote democratic policing policies. UN وبناء القدرات الحكومية هو الأساس في مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية الهدف منه تعزيز سياسات عمل الشرطة وفقا للمبادئ الديمقراطية.
    You see, a home isn't meant to be a... Open Subtitles أترين، المنزل ليس الهدف منه أن يكون متحفا
    The public distribution system (PDS) has been adjusted sharply, the aim of which is no longer to provide uniform access to commodities. UN أُجري تعديل كبير على نظام التوزيع العام، الذي لم يعد الهدف منه هو توفير الوصول إلى السلع الأساسية على نحو متساوٍ.
    Legislation adopted in the early 1980s is reported to aim at ensuring that every Pitcairn Islander is entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land, " sufficient to meet their needs " , for as long as they live on Pitcairn. UN وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وبستان وأشجار وأراض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته على الجزيرة.
    its goal was for all duty stations to use the same software to schedule meetings. UN وكان الهدف منه أن تستعمل جميع مراكز العمل البرنامج الحاسوبي نفسه لجدولة مواعيد الاجتماعات.
    The aim was to retrieve the account balances required to produce the financial statements, in particular the trial balances of accounts by fund. UN وكان الهدف منه استخراج أرصدة الحسابات اللازمة لإعداد البيانات المالية، ولا سيما الأرصدة الحسابية الاختبارية لكل صندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد