The hot and humid climate requires extensive use of indoor air conditioning. | UN | ويقتضي المناخ الحار والرطب استخدام أجهزة لتكييف الهواء داخل المباني على نطاق واسع. |
However, these devices can break during use or disposal, releasing Hg into indoor air and the environment. | UN | غير أن هذه الأجهزة يمكن أن تنكسر أثناء استعمالها أو التخلص منها فتطلق الزئبق الذي بداخلها في الهواء داخل المباني والبيئة. |
The largest reduction in indoor air pollution can be achieved by switching from such solid fuels as biomass and coal to liquid petroleum gas, biogas or electricity. | UN | ويمكن تحقيق أكبر تخفيض في تلوث الهواء داخل المباني عن طريقة الانتقال من استخدام أنواع الوقود الصلب كالكتلة الحيوية أو الفحم إلى استخدام غاز النفط السائل أو الغاز الإحيائي أو الكهرباء. |
20. At the international level, efforts to address access to energy and reduce indoor air pollution include the Global Village Energy Partnership and the Partnership for Clean indoor air. | UN | 20 - وعلى الصعيد الدولي، تشمل الجهود المبذولة لمعالجة مسألة الحصول على الطاقة وكذلك الحد من تلوث الهواء داخل المباني شراكة الطاقة للقرية العالمية والشراكة من أجل هواء نظيف داخل المباني. |
Acute respiratory diseases due to indoor and outdoor air pollution; | UN | أمراض التنفس الحادة بسبب تلوث الهواء داخل المباني وخارجها؛ |
II. indoor air pollution | UN | ثانيا - تلوث الهواء داخل المباني |
An initial step in this area could be to better publicize the guidelines of the World Health Organization on air quality in order to raise awareness among policymakers and educators of indoor air pollution as a health issue for women and children. | UN | ولعل من بين الخطوات الأولية الممكن اتخاذها في هذا المجال التعريف بصورة أفضل بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن نوعية الهواء بغرض نشر الوعي في صفوف واضعي السياسات العامة والمربّين بمشكلة تلوث الهواء داخل المباني كأحد مواضيع الصحة بالنسبة للنساء والأطفال. |
7. Another source of indoor air pollution is the practice of smoking, which can adversely affect the health of children, especially those prone to asthma. | UN | 7 - ومن بين المصادر الأخرى لتلوث الهواء داخل المباني ممارسة التدخين الذي يمكن أن يؤثر سلباً على صحة الأطفال، خاصة أولئك المعرّضين لمرض الربو. |
Also assessed: the health impact of asbestos in Port Hardy drinking water, of pulp emissions on indoor air quality within abutting construction-camp living quarters, and of arsenic levels in the air of homes in Wells. | UN | وجرى أيضا تقييم لكل من: اﻵثار الصحية لﻷسبستوس على مياه الشرب في بورت هاردي، والانبعاثات الضارة بنوعية الهواء داخل المباني الواقعة في اﻷحياء السكنية المجاورة لمعسكرات البناء، ومستويات الزرنيخ الموجودة في هواء المنازل الواقعة في منطقة ويلز. |
Improving child nutrition and indoor air quality can reduce the incidence of severe respiratory infections and, when infection strikes, early diagnosis and treatment with antibiotics and oxygen can prevent severe illness and death. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين تغذية الأطفال وجودة الهواء داخل المباني إلى خفض حدوث الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي، كما أن التشخيص المبكر والعلاج بالمضادات الحيوية والأوكسجين يمكنهما، عند حدوث الالتهاب بالفعل، أن يحولا دون حدوث المرض الشديد والوفاة. |
indoor air pollution is a profound health problem in Africa, but it has been inadequately addressed; | UN | (أ) يمثل تلوث الهواء داخل المباني مشكلة صحية عويصة في أفريقيا، لكنها لم تعالج بشكل مناسب؛ |
5. The problem of indoor air pollution in both the rural and urban areas of many countries is being addressed by policies and actions that promote access to cleaner fuels for heating and cooking and that raise awareness of the hazards associated with indoor air pollution. | UN | 5 - تجري معالجة مشكلة تلوث الهواء داخل المباني سواء في المناطق الريفية أو الحضرية من بلدان كثيرة عن طريق السياسات والإجراءات التي تشجع الحصول على أنواع وقود أنظف للتدفئة والطهي والتي تنشر الوعي بالمخاطر المرتبطة بتلوث الهواء داخل المباني. |
There are also several studies showing the occurrence of HBCD in indoor air and house dust (Abdallah et al. 2008a and b, Abdallah 2009, Goosey et al. 2008, Stapleton et al. 2008, Stuart et al. 2008, Takigami et al 2009 a and b). | UN | كما أن هناك دراسات عديدة أظهرت وجود الدوديكان الحلقي السداسي البروم في الهواء داخل المباني والغبار المنزلي (عبد الله وآخرون 2008أ وب، عبد الله 2009، غوزي وآخرون 2008، ستابلتون وآخرون 2008، ستيوارت وآخرون 2008، تاكيغامي وآخرون 2009أ وب). |
Key environmental problems range from the global (possible climate change), regional (acidification of soil and water) and local (smog, urban air quality, solid wastes, effluents and thermal pollution) to the personal (indoor air pollution). | UN | وتتراوح المشاكل البيئية الرئيسية بين المستوى العالمي )احتمال تغير المناخ( واﻹقليمي )تحمض التربة والمياه( والمحلى )الضباب الدخاني، ونوعية الهواء في الحضر، والنفايات الصلبة والنفايات السائلة والتلوث الحراري( والشخصي )تلوث الهواء داخل المباني(. |
(b) The Republic of Korea's indoor air Quality Management Act, which set standards for formaldehyde and other polluting construction materials and was applied to 17 facilities, including hospitals, libraries, markets and subway stations; | UN | (ب) قانون إدارة نوعية الهواء داخل المباني في جمهورية كوريا الذي يحدد معايير للفورمالدهيد وغيره من مواد البناء المسببة للتلوث والذي طُبق على 17 مرفقا بما في ذلك المستشفيات والمكتبات والأسواق ومحطات قطار الأنفاق؛ |
260. The harmful impact of air pollution on human health was stressed by several ministers, who noted that, while the problem affects all countries, a particular concern is the serious health threats to poor women and children in developing countries caused by indoor air pollution resulting from traditional cooking methods. | UN | 260 - وشدد عدة وزراء على الآثار الضارة لتلوث الهواء على الصحة البشرية، ولاحظوا أنه في حين تؤثر في هذه المشكلة على جميع البلدان، فإن من المسائل التي تثير القلق بوجه خاص التهديدات الصحية الخطيرة للفقراء من النساء والأطفال في البلدان النامية التي يسببها تلوث الهواء داخل المباني الناجم عن استخدام وسائل الطهي التقليدية. |
4. Policy options and possible actions for reducing air pollution exist, in terms of both indoor air pollution from traditional biomass fuels which adversely affect the health of women and children in particular and ambient air pollution from all industrial, energy and transport sources. | UN | 4 - وتوجد خيارات متعلقة بالسياسات العامة وإجراءات يمكن اتخاذها للحد من تلوث الهواء، سواء من حيث تلوث الهواء داخل المباني بسبب استعمال الأنواع التقليدية من وقود الكتلة الحيوية التي تؤثر سلباً على صحة النساء والأطفال بصورة خاصة، أو من حيث تلوث الهواء المحيط بنا والناجم عن جميع مصادر الصناعة والطاقة والنقل. |
Although fish and meat are the major dietary sources in Europe, USA and China (Covaci et al. 2006; Schecter et al. 2008; Thomsen et al. 2008; Shi et al. 2009), two British studies assessing HBCD exposure in humans also highlight indoor air, and in particular dust, as important sources of exposure in both adults and toddlers (Abdallah et al. 2008a and b). | UN | 78 - ورغم أن الأسماك واللحوم هي مصادر الغذاء الرئيسية في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والصين (كوفاسي وآخرون 2006؛ شكتر وآخرون 2008؛ طومسون وآخرون 2008؛ شي وآخرون 2009)، فإن هناك دراستان بريطانيتان لتقييم تعرض الإنسان لهذه المادة أشارتا أيضاً إلى الهواء داخل المباني وإلى الغبار على وجه الخصوص باعتبارهما مصدرين مهمين لتعرض البالغين والأطفال (عبد الله وآخرين 2008أ وب). |