ويكيبيديا

    "الهواء عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transboundary air
        
    • transboundary atmospheric
        
    The value of exchange of experiences between regions on issues such as transboundary air pollution was noted. UN وأشير إلى قيمة تبادل الخبرات بين المناطق بشأن بعض القضايا كتلوث الهواء عبر الحدود.
    The impact on health of air pollution from industry and energy use within countries and between countries highlights the issues of health and transboundary air pollution. UN ويركز أثر تلوث الهواء على الصحة الناتج عن الصناعة واستخدام الطاقة داخل البلدان وفيما بينها، على المسائل المتعلقة بالصحة وتلوث الهواء عبر الحدود.
    To promote and develop international cooperation for the prevention and reduction to environmentally acceptable levels of emissions causing transboundary air pollution and their effect which causes damage to the environment. UN تشجيع التعاون الدولي وتطويره من أجل منع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها التي تسبب الضرر للبيئة، وتخفيض هذه الانبعاثات إلى مستويات مقبولة بيئيا.
    A number of delegations also noted that the historic transboundary air pollution agreement between Canada and the United States of America significantly reduced smog-causing pollutants. UN كما أشار عدد من الوفود إلى الاتفاق التاريخي المعني بتلوث الهواء عبر الحدود المبرم بين كندا والولايات المتحدة والهادف إلى الحد بصورة كبيرة من الملوثات المسببة للضباب الدخاني.
    The delegation also felt that there is a need for an in-depth analysis of the correlation between the effectiveness of regional arrangements against transboundary air pollution and the availability of financial resources and technologies. UN كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات.
    4. Programme area D: " transboundary air pollution " UN ٤ - المجال البرنامجي دال: " تلوث الهواء عبر الحدود "
    71. The Working Group observed that transboundary air pollution was still a major environmental concern in many parts of the world. UN ٧١ - ولاحظ الفريق العامل أن تلوث الهواء عبر الحدود لا يزال يشكل شاغلا بيئيا رئيسيا في أجزاء عديدة من العالم.
    For example, the European Monitoring and Evaluation Programme monitors and reports monthly mean concentrations of persistent organic pollutants in order to assess transboundary air pollution. UN وعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم برصد متوسط تركيزات الملوثات العضوية الثابتة والإبلاغ بها شهريا، لأغراض تقييم معدلات تلوث الهواء عبر الحدود.
    IV. transboundary air pollution and atmosphere UN رابعا - تلوث الهواء عبر الحدود والغلاف الجوي
    J. transboundary air pollution control UN ياء - مكافحة تلوث الهواء عبر الحدود
    19. Cooperating within the framework of the Convention on Long-Range transboundary air Pollution, countries in North America and Europe have been able to significantly reduce transboundary air pollution. UN 19 - تمكنت بعض البلدان من أمريكا الشمالية وأوروبا، تتعاون في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، من الحد بصورة كبيرة من تلوث الهواء عبر الحدود.
    Noting the need for global action on persistent organic pollutants and recalling the role envisaged in chapter 9 of Agenda 21 for regional agreements to reduce global transboundary air pollution and, in particular, for the United Nations Economic Commission for Europe to share its regional experience with other regions of the world, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى عمل عالمي بشأن الملوثات العضوية المداومة وتذكر بالدور المتوخى في الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ١٢ لوضع اتفاقات إقليمية لخفض تلوث الهواء عبر الحدود على المستوى العالمي، وبخاصة لاقتسام خبرة لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا مع مناطق العالم اﻷخرى،
    25. Policies have been instituted or are under negotiation to address all the currently identified major atmospheric issues on an individual basis, except for transboundary air pollution in developing countries. UN ٢٥ - هناك سياسات عامة يجري وضعها أو التفاوض بشأنها لمعالجة جميع مشاكل الغلاف الجوي الرئيسية المحددة حاليا، على أساس كل على حدة، باستثناء تلك المتعلقة بتلوث الهواء عبر الحدود في البلدان النامية.
    70. The Working Group was concerned by the growing threat of transboundary air pollution in many regions, as well as the effects upon people and the environment from local air pollution. UN ٧٠ - أثار التهديد المتزايد لتلوث الهواء عبر الحدود في مناطق عديدة وآثار تلوث الهواء المحلي على الناس والبيئة قلق الفريق العامل.
    While some success had been achieved in Europe, North America and in South-East Asia in addressing air pollution matters, transboundary air pollution was a growing threat elsewhere in Asia, in South America and in southern Africa. UN وفي حين جرى تحقيق بعض النجاح في أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب شرقي آسيا في معالجة مسائل تلوث الهواء، فإن تلوث الهواء عبر الحدود يشكل تهديدا متزايدا في أماكن أخرى في آسيا وأمريكا الجنوبية والجنوب اﻷفريقي.
    (a) Reaffirm the need for effective transboundary air pollution agreements in all affected regions; UN )أ( إعادة تأكيد الحاجة إلى اتفاقات فعالة بشأن تلوث الهواء عبر الحدود في جميع المناطق المتأثرة؛
    (a) [Encouraged Governments to adopt a preventive approach for reducing transboundary air pollution in the context of national sustainable development strategies;] UN )أ( ]شجع الحكومات على اعتماد نهج وقائي لتخفيض تلوث الهواء عبر الحدود في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛[
    Substantive inputs and assistance to the development of regional or subregional agreements to control emissions of air pollution, particularly SO2 and Nox, through identification of hotspots, to reduce transboundary air pollution UN المساهمات والمساعدة الفنية لوضع اتفاقات إقليمية أو دون إقليمية للحد من الانبعاثات التي تـــلوث الهواء، لا سيما ثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيد النتروجين، وذلك من خلال تحديد المناطق التي تشتد فيها هذه الانبعاثات، لتخفيف تلوث الهواء عبر الحدود
    d. Atmospheric assessments: transboundary air pollution assessment and assessment of the impact of the El Niño southern oscillation (El Niño and La Niña); UN د - تقييمات الغلاف الجوي: تقييم تلوث الهواء عبر الحدود وتقييم آثار تقلبات ظاهرة النينيو المناخية في جنوب الكرة اﻷرضية )ظاهرتا النينيو ولانينيا المناخيتان(؛
    (a) Consider the possible development of international legal instruments and mechanisms at appropriate levels for the prevention, control and reduction to acceptable levels of emissions causing transboundary air pollution and their effects; UN )أ( النظر في امكانية وضع صكوك وآليات دولية على مستويات ملائمة لمنع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها ومكافحتها وتخفيفها إلى مستويات مقبولة؛
    In this regard, the Commission on Sustainable Development designated UNEP as the Task Manager for Combating Desertification and Drought (Chapter 12) as well as for several other chapters and programme areas of Agenda 21, including biodiversity, toxic chemicals, hazardous wastes, environmental law, ozone and transboundary atmospheric pollution. UN وفي هذا الصدد، عينت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باعتباره مديراً لمهمة مكافحة التصحر والجفاف )الفصل ٢١( بالاضافة إلى عدة فصول ومجالات برنامجية أخرى لجدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك التنوع البيولوجي، والمواد الكيميائية السمية، والنفايات الخطرة، والقانون البيئي، واﻷوزون وتلوث الهواء عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد