ويكيبيديا

    "الهوة القائمة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gap between
        
    • the existing gap between
        
    • gap between the
        
    • the gap that exists between
        
    The Committee is concerned at the gap between males and females in the educational system at the tertiary level. UN 232 - ويساور اللجنة القلق إزاء الهوة القائمة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي على المستوى الجامعي.
    Concern was also expressed over the gap between recognition and implementation of rights. UN كما أُعرب عن القلق بخصوص الهوة القائمة بين الاعتراف بالحقوق وإعمالها.
    We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South. UN ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب.
    In the broader view, this will include the need to give special attention to closing the existing gap between developed and developing countries. UN ومن وجهة نظر أعم يتضمن ذلك ضرورة إيلاء اهتمام خـــاص لاغلاق الهوة القائمة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Efforts to establish greater justice in international economic relations have not yielded the expected results, and there is now an exponential increase in the gap between the developed and the developing countries. UN أما الجهود الرامية إلى إقامة مزيد من العدل في العلاقات الاقتصادية الدولية فلم تتمخض بعد عن النتائج المتوقعة، وهناك اﻵن زيادة أسية في الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    We are, however, cognizant of the gap that exists between the least developed countries and the industrialized countries in terms of resource distribution and technological know-how. UN بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية.
    24. Over the past year, UNIFEM had worked hard to narrow the gap between rhetoric and reality. UN ٤٢ - وأضافت أن الصندوق عمل جاهدا خلال العام المنصرم لتضييق الهوة القائمة بين الكلام المنمق والواقع.
    the gap between ODA commitments and delivery would probably increase, and country programmable aid to the LDCs would stagnate in 2011 and 2012. UN ومن المحتمل أيضا أن تتسع الهوة القائمة بين التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية وبين تقديمها؛ كما ستتعرض المعونة القطرية المبرمجة المقدمة لأقل البلدان نموا إلى الركود في عامي 2011 و 2012.
    27. The Committee is concerned at the gap between males and females in the educational system at the tertiary level. UN 27 - ويساور اللجنة القلق إزاء الهوة القائمة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي على المستوى الجامعي.
    At the same time, the United Nations system should develop future-oriented plans for reducing the gap between the nations of the North and those of the South in the area of technology for the peaceful use of atomic power. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، في الوقت ذاته، أن تضع خططا مستقبلية لردم الهوة القائمة بين شعوب الشمال والجنوب في ميدان تكنولوجيا الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    :: The structural determinants of subordination, dependence, exploitation and underdevelopment imposed on the countries of the South, which serve to perpetuate and widen the gap between North and South in terms of access to educational, news and cultural media. UN :: تتسبب الظروف البنيوية في إخضاع بلدان الجنوب وفرض التبعية عليها ونهب ثرواتها وتخلفها، على نحو يؤدي إلى تكريس وتعميق الهوة القائمة بين بلدان الشمال والجنوب في ما يتعلق بالوصول إلى الوسائل التعليمية والإعلامية والتثقيفية.
    The globalization of international life will not automatically close the gap between the rich and the poor and between the developed and developing countries. UN وعولمة الحياة الدولية لن تسد بصورة تلقائية الهوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It is also an opportunity to address the gap between the rhetoric of the numerous commitments made to eradicate gender based violence by the international community and the reality facing women and girls around the world on a daily basis. UN كما أنه فرصة لردم الهوة القائمة بين التعهد الخطابي بالتزامات عديدة قطعها المجتمع الدولي لاجتثاث العنف القائم على أساس نوع الجنس والواقع الذي تواجهه يومياً النساء والفتيات في أرجاء العالم.
    4. To Love Children aims not only to make schools " knowledge centers " for the community but also act as a gateway bridging the gap between education, opportunity and employment. UN 4 - ولا تهدف مؤسسة محبة الأطفال إلى جعل المدارس " مراكز معرفة " للمجتمع المحلي فحسب، بل وتعمل أيضاً كجسر لردم الهوة القائمة بين التعليم وإيجاد الفرص والتوظيف.
    126. The concern within the United Nations Secretariat and among UNPROFOR commanders about the gap between expectations and resources increased following the declaration of the Heads of State and Government of the North Atlantic Council of 11 January 1994. UN ١٢٦ - وقد زاد قلق اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وقادة قوة الحماية إزاء الهوة القائمة بين التوقعات والموارد إثر صدور إعلان رؤساء دول وحكومات مجلس شمال اﻷطلسي في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Recognising the need to bridge the gap between the German Police Project delivering fully trained National Police Force officers and NCOs and the present requirements, ISAF III designed and implemented a basic training package tailored to meet the needs of the policemen on the streets right now. UN وإدراكا منها لضرورة جسر الهوة القائمة بين مشروع الشرطة الألمانية الذي يوفر ضباط شرطة وطنية مدربين تدريبا كاملا والاحتياجات الحالية لأفغانستان، صممت القوة الدولية الثالثة ونفذت برنامج تدريب أساسي مصمم لتلبية الحاجة إلى وجود أفراد شرطة في الشوارع الآن.
    This trend continues at an alarming rate, since the gap between GDP and the Human Development Index has gone from -4 points to -31. UN وما زال هذا الاتجاه مستمراً بمعدل منذر بالخطر، لأن الهوة القائمة بين الناتج المحلي الإجمالي ومؤشر التنمية البشرية قد اتسعت من -4 نقاط إلى -31 نقطة.
    In light of rapid scientific and technological development in biology, the importance of strengthening international cooperation in this area in order to bridge the existing gap between countries in the fields of biotechnology, genetic engineering, microbiology and other related areas is ever increasing. UN على ضوء التطورات العلمية والتكنولوجيـة السريعة في مجال البيولوجيا، تتزايد أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من أجل ردم الهوة القائمة بين البلدان في ميادين التكنولوجيا الأحيائية، والهندسة الوراثية، والبيولوجيا المجهرية وفي مجالات أخرى.
    New and emerging frameworks for development cooperation in the previous decade (2000-2010) hold tremendous potential to bridge the existing gap between policy and practice. UN وثمة إمكانية هائلة في الأطر الجديدة والناشئة للتعاون الإنمائي التي ظهرت خلال العقد السابق (2000-2010) لردم الهوة القائمة بين السياسات والممارسة.
    115.162 Take additional measures to tackle the problem of assimilation and to reduce the gap that exists between the legislative framework and its implementation with regard to the use of minority languages in public services (Hungary); UN 115-162 اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة مشكلة الإدماج وتقليص الهوة القائمة بين الإطار التشريعي وتنفيذ نصوصه فيما يتعلق بلغات الأقليات في الخدمات العامة (هنغاريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد