ويكيبيديا

    "الهيئات التابعة للدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State bodies
        
    • State body
        
    • State agencies
        
    • State organs
        
    • State entities
        
    The Labour Code, however, set forth general conditions and, with regard to employment in State bodies, required the adoption of detailed employment and recruitment regulations. UN ولكن ينص قانون العمل على شروط عامة ويقتضي بخصوص التوظيف في الهيئات التابعة للدولة اعتماد لوائح عمل وتوظيف مفصلة.
    The council serves as a board to coordinate the work of State bodies as well as voluntary associations, citizens' self-governing bodies and other institutions of civil society active in this area. UN وينسق المجلس عمل الهيئات التابعة للدولة وكذلك الجمعيات الطوعية وهيئات المواطنين الذاتية التسيير وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني الناشطة في هذا المجال.
    The national association of NGOs of Uzbekistan, which has become a forum for feedback between State bodies and non-governmental non-profit organizations, uses various forms and mechanisms for the organizational, financial and material support of its members. UN وتستفيد الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية في أوزبكستان، التي تحولت إلى منتدى لتبادل المعلومات بين الهيئات التابعة للدولة والمنظمات غير الحكومية غير الربحية، من مختلف أشكال وآليات الدعم التنظيمي والمالي والمادي لأعضائها.
    The function of the administrative chambers is to hear administrative cases, in particular cases brought by individuals, bodies corporate and other organizations who consider that a State body or its employees have by their specific actions infringed their lawful rights and interests. UN فوظيفة الدوائر الإدارية هي النظر في القضايا الإدارية، لا سيما في القضايا التي يرفعها الأفراد والهيئات الجماعية والتنظيمات الأخرى الذين يرون أن إحدى الهيئات التابعة للدولة أو أحد موظفيها قد انتهك بأعمال معينة حقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    In his country, Japan, State agencies and NGOs provided shelters for victims of domestic violence, and took steps to educate society in that regard. UN وقال إن الهيئات التابعة للدولة والمنظمات غير الحكومية في بلده، اليابان، توفر دور الإيواء لضحايا العنف العائلي كما اتخذت خطوات لتثقيف المجتمع في هذا الخصوص.
    Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. UN ويتمثل العنصر الثاني في هو وجوب أن يضمن النص الاشتراعي قدرة النظام القانوني الألماني على تصحيح أي انتهاكات للقانون الدولي ترتكبها الهيئات التابعة للدولة الألمانية نفسها.
    :: Act No. 87 of 23 November 1993 establishing norms for internal oversight of State entities and agencies UN :: القانون رقم 87 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، الذي يحدد قواعد الرقابة الداخلية على الهيئات التابعة للدولة وعلى وكالاتها
    The aim was to establish a more effective, consistent and coordinated policy for optimal practices involving State bodies and international and non-governmental organizations. UN واختتمت حديثها قائلة إن الهدف يتمثّل في وضع سياسة تتسم بمزيد من الفعالية والتوافق والاتساق لممارسات مُثلى تشارك فيها الهيئات التابعة للدولة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    However, in order to effectively combat the pockets of resistance that remained in certain regions of the country, information and awareness-raising sessions were regularly organized by State bodies and civil society in order to better protect girls' health. UN غير أنه، من أجل المكافحة الفعالة لجيوب المقاومة التي لا تزال توجد في بعض مناطق البلد، تنظم الهيئات التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني بانتظام جلسات للإعلام والتوعية لتعزيز حماية صحة الفتيات.
    A number of State bodies have been established to implement Tajikistan's international obligations, including the Commission on Ensuring the Fulfilment of International Obligations in the Field of Human Rights. UN وقد أنشئ عدد من الهيئات التابعة للدولة من أجل تنفيذ التزامات طاجيكستان الدولية، ومن تلك الهيئات لجنة ضمان الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Journalists and other citizens often complain about the lack of openness and unwillingness of officials to provide them with information about the activities of State bodies. UN ذلك أن الصحفيين وغيرهم من المواطنين يشكون في أحيان كثيرة من انعدام الصراحة والوضوح من جانب المسؤولين وعدم استعدادهم لتزويدهم بمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات التابعة للدولة.
    The Act governs the provision of information related to the jurisdiction of State bodies and territorial self-government bodies. UN والقانون ينظم توفير المعلومات ذات الصلة باختصاص الهيئات التابعة للدولة والهيئات التابعة للأقاليم التي تتمتع بالحكم الذاتي.
    A coordinated effort by the various State bodies competent in this area, working in conjunction with representatives of the Roma population, is required. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود منسقة من جانب مختلف الهيئات التابعة للدولة ذات الاختصاص في هذا المجال، وذلك بالعمل مع ممثلي الغجر.
    These funds, assets, and resources include not only those of the previous Government of Iraq but also its State bodies, corporations, agencies, such entities that have been removed from Iraq, or acquired by Saddam Hussein or other senior officials of the former Iraqi regime and their immediate family members. UN ولا يقتصر ذلك على أموال الحكومة العراقية السابقة وأصولها ومواردها فحسب، بل يشمل، أيضا، ممتلكات الهيئات التابعة للدولة وشركاتها ووكالاتها، من قبيل الكيانات التي أُخرجت من العراق أو التي حصل عليها صدام حسين أو مسؤولون كبار غيره في النظام العراقي السابق وأفراد أُسرهم الأقربون.
    The illegal acquisition of property -- including possessions of internally displaced persons -- in Abkhazia, Georgia, by State bodies, legal entities and individuals continues. UN تتواصل بصورة غير قانونية في أبخازيا، جورجيا من جانب الهيئات التابعة للدولة والكيانات القانونية والأفراد حيازة الملكية، بما في ذلك ممتلكات المشردين داخليا.
    She had received reports that minorities in the Russian Federation had been subjected to discrimination and harassment by State bodies and also the population as a whole. UN فقد تلقت تقارير تفيد بأن الأقليات في الاتحاد الروسي قد تعرضت للتمييز والمضايقة من جانب الهيئات التابعة للدولة وأيضاً من جانب السكان ككل.
    " In pursuance of the present Act, State bodies shall: UN " بمقتضى هذا القانون، تقوم الهيئات التابعة للدولة بما يلي:
    In his view, combining functions in support of competition with those regulating specific industries in a single body would be a mistake because of the fact that the activities of a competition authority consisted of the protection of a competitive market mechanism, while regulation provided for substitution of a market mechanism by means of decisions taken by a State body. UN وقال إنه يرى أن من الخطأ إسناد وظائف دعم المنافسة ووظائف تنظيم صناعات محددة إلى هيئة واحدة لأن أنشطة السلطة المعنية بالمنافسة هي حماية آلية السوق التنافسية في حين أن التنظيم يتوخى الاستعاضة عن آلية السوق بقرارات تتخذها إحدى الهيئات التابعة للدولة.
    (c) He exercised the right of a collective appeal provided for in article 40 of the Belarus Constitution, by sending the collective appeal of citizens to a State body. UN (ج) استخدم الحق في نداء جماعي المنصوص عليه في المادة 40 من دستور بيلاروس() وأرسل النداء الجماعي الموقع عليه من السكان إلى إحدى الهيئات التابعة للدولة.
    509. Discussions are under way on the course of action to be followed by State agencies in order to comply with the requirements established by decree No. 312/2010, containing the regulations for Act No. 25689. UN 509- وتجري مناقشات بشأن مسار العمل الذي تتبعه الهيئات التابعة للدولة من أجل امتثال المتطلبات المحددة بموجب المرسوم رقم 312/2010، المتضمن للوائح المنفذة للقانون رقم 25689.
    (b) The adoption of practices by State agencies and non-State actors that increase risks for human rights defenders in carrying out their human rights work during states of emergency; UN (ب) انتهاج الهيئات التابعة للدولة والجهات المؤثرة غير التابعة لها لممارسات تزيد من الأخطار التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان في سياق عملهم في مجال حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ؛
    Third, German State organs may have a duty to enforce international law in their own area of responsibility if other States violate it. UN والعنصر الثالث يتمثل في جواز اضطلاع الهيئات التابعة للدولة الألمانية بواجب إنفاذ القانون الدولي في مجال مسؤولية كل منها في حال انتهكته دول أخرى.
    A licence for the export of such military equipment will only be granted for the export to State entities in the recipient country, i. e. the applicant for an export licence has to produce an official end-use certificate signed by the armed forces or the police forces of the country of final destination. UN ولا تُمنح رخص تصدير هذه المعدات العسكرية إلا لصادرات الأسلحة الموجهة إلى الهيئات التابعة للدولة في البلد الذي يستورد هذه الأسلحة. وبعبارة أخرى، يتعين على المرشح للحصول على ترخيص لتصدير الأسلحة تقديم شهادة رسمية عن المستخدم النهائي موقعة من قِبَل القوات المسلحة أو قوات الشرطة في البلد الذي يمثل الوجهة النهائية لتلك الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد