ويكيبيديا

    "الهيئات الدولية والوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international and national bodies
        
    Coordination with other international and national bodies was necessary in order to avoid duplication and to take advantage of their expertise. UN ومن الضروري التنسيق مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تلافي الازدواج والاستفادة من خبراتها.
    The Optional Protocol creates a two-pillar system, directed at preventing torture and other forms of ill-treatment in all places of detention, as regular visits are undertaken by international and national bodies. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    According to the authorities, both international and national bodies would lack jurisdiction to hear cases of enforced disappearance. UN ووفقاً للسلطات، فإن الهيئات الدولية والوطنية تفتقر إلى الاختصاص الضروري فيما يخص النظر في قضايا الاختفاء القسري.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. UN وتثبت الدراسات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من نقص فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. UN وتثبت الدراسات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من نقص فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. UN وتثبت دراسات واستنتاجات الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من محدودية فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. UN وتثبت الدراسات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من نقص فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي.
    The Committee agrees, noting the importance of outreach and continuing collaboration with international and national bodies to raise awareness on the scope of the arms embargo. UN وتوافق اللجنة على ذلك، مع ملاحظة أهمية التوعية واستمرار التعاون مع الهيئات الدولية والوطنية للتوعية بشأن نطاق حظر توريد الأسلحة.
    The Court's staff who work with witness protection issues form part of an international witness protection network and their expertise is consulted by international and national bodies on a regular basis. UN ويشكل موظفو المحكمة المتعاملين مع قضايا حماية الشهود جزءا من الشبكة الدولية لحماية الشهود، وتطلب الهيئات الدولية والوطنية الاستعانة بخبراتهم على أساس منتظم.
    12. Coordination and consultation with other international and national bodies working directly or indirectly in the field of migration and the human rights of migrants will be essential. UN 12 - وسيكون من الأساسي التنسيق والتشاور مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى التي تعمل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجال المهاجرين وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Members should unite to achieve a consensus declaration that would serve as a frame of reference for the programmes of other international and national bodies. UN وقالت إنه ينبغي على الأعضاء أن تتحد من أجل التوصل إلى إعلان توافقي يكون بمثابة إطار مرجعي لبرامج سائر الهيئات الدولية والوطنية.
    Efforts should focus on the full implementation of international human rights obligations through existing structures, notably through the establishment of systems of regular visits, by independent international and national bodies, of places where people are deprived of their liberty. UN وينبغي أن تركز الجهود على التنفيذ الكامل للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان عن طريق الهياكل الحالية، وبخاصة عن طريق إنشاء نُظم للزيارات المنتظمة التي تجريها الهيئات الدولية والوطنية المستقلة لأماكن الحرمان من الحرية.
    6. Coordination with the International Trade Centre UNCTAD/GATT, the United Nations Economic Commission for Europe, and other international and national bodies should continue, in order to avoid duplication of efforts and to take advantage of available expertise. UN ٦- وينبغي أن يستمر التنسيق مع مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا ومع سائر الهيئات الدولية والوطنية من أجل تلافي الازدواج في الجهود والاستفادة من الخبرة المتاحة.
    Guidance on these issues is available from a number of international and national bodies working in the field, ranging from the United Nations Guidelines, manuals produced by the International Centre for the Prevention of Crime (ICPC) and other research institutes to training programmes offered in several countries. UN وتتوفر إرشادات بشأن هذه المسائل من عدد من الهيئات الدولية والوطنية العاملة في هذا المجال، مثل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية والأدلة الإرشادية الصادرة عن المركز الدولي لمنع الجريمة وسائر المعاهد البحثية، وكذلك في إطار برامج التدريب التي توفرها عدة بلدان.
    This is the approach of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment which will provide for a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture. UN وهذا هو نهج البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي ينص على نظام تقوم بموجبه الهيئات الدولية والوطنية المستقلة بزيارات منتظمة إلى الأماكن التي حرم فيها الأشخاص من حريتهم، بهدف منع التعذيب.
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education and health services, housing and social security. UN وتبين الدراسات والنتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية والوطنية أن فرص الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي لا تزال محدودة في الحصول على تعليم وخدمات صحية ذات نوعية جيدة، وعلى السكن وخدمات الضمان الاجتماعي.
    The Centre for Human Rights should, in cooperation with UNDP, WHO and other relevant international and national bodies promote seminars, workshops and other initiatives designed to mobilize non-governmental human rights organizations in campaigns of HIV/AIDS awareness. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الهيئات الدولية والوطنية ذات الصلة، بدعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل وغيرها من المبادرات الرامية الى تعبئة جهود منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية في تنظيم حملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    The delegation added that the Act of 30 March 2012 provided for a system of visits by international and national bodies to places where people were deprived of their liberty, as prescribed in articles 1 and 3 of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأضاف الوفد أن القانون المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 ينص على نظام للزيارات التي تجريها الهيئات الدولية والوطنية إلى أماكن وجود الأشخاص المحرومين من حريتهم، على النحو المنصوص عليه في المادتين 1 و3 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The aims and purposes of the World Federation are (a) through its international leadership, to build identification, understanding and cooperation within the global therapeutic community movement; and (b) to widen recognition and acceptance of the therapeutic community approach among the health organizations and health delivery systems of international and national bodies, as well as Governments and the public. UN أهداف وأغراض الاتحاد العالمي هي: (أ) تعزيز الاعتراف، والفهم، والتعاون داخل الحركة العالمية لجماعات المعالجة عن طريق القيادة العالمية للاتحاد؛ (ب) وتوسيع الاعتراف والقبول بنهج جماعات المعالجة فيما بين المنظمات الصحية، ونظم الهيئات الدولية والوطنية لبتقديم الخدمات الصحية، وكذلك الحكومات والجمهور.
    The Optional Protocol thereto, aimed at the prevention of torture and other forms of ill-treatment, establishes a system of visits by international and national bodies (the Subcommittee on Prevention of Torture and national preventive mechanisms, respectively) to places of detention. UN أما بروتوكولها الاختياري الذي يهدف إلى منع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة، فيُنشئ نظاما لإجراء زيارات الهيئات الدولية والوطنية (اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية على التوالي) إلى أماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد