ويكيبيديا

    "الهيئات القضائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national jurisdictions
        
    • national judiciaries
        
    • national courts
        
    • national judicial bodies
        
    • domestic courts
        
    • national jurisdiction
        
    • domestic jurisdictions
        
    The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وتصدى قلم المحكمة لعدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    During the period under review, the Prosecutor continued to finalize preparation of the cases against the fugitive indictees with a view to the eventual transfer of nine of the 13 fugitives for trial to national jurisdictions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المدعي العام إعداد القضايا المرفوعة ضد الهاربين في صيغتها النهائية بغية إحالة تسعة من الهاربين الـ 13 إلى الهيئات القضائية الوطنية من أجل محاكمتهم في نهاية المطاف.
    Article 6: Referral of Cases to national jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    11. On the occasion of this review, the Secretary-General deems it useful to provide a summary of pension arrangements for a variety of national judiciaries as well as the Court of the European Communities. UN ١١ - وفي مناسبة الاستعراض الراهن، يرى اﻷمين العام أنه من المفيد تقديم خلاصة موجزة عن ترتيبات المعاشات التقاعدية المعمول بها في مجموعة من الهيئات القضائية الوطنية وفي محكمة الاتحادات اﻷوروبية.
    The difficulty of defining this concept was also underscored by some national courts. UN وقد أكد بعض الهيئات القضائية الوطنية أيضا هذه الصعوبة في تعريف المفهوم.
    The Supreme Court and the Subordinate Courts are the national judicial bodies. UN جيم-8 تعتبَر المحكمة العليا المحاكم الأقل درجة هي الهيئات القضائية الوطنية.
    Article 6: Referral of Cases to national jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    The other seven fugitives are earmarked for referral to national jurisdictions. UN أما الهاربون السبعة الآخرون، فمن المقرر إحالتهم إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    It is only through supporting the development of national jurisdictions in the region that the International Tribunal's legacy will have lasting value. UN ولن يكون لتراث المحكمة الدولية قيمة دائمة إلا من خلال دعم الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة.
    This concept permeates all national jurisdictions. UN وجميع الهيئات القضائية الوطنية متأثرة بهذا المفهوم.
    The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وتلقى قلم المحكمة عددا متزايدا من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    The Registry dealt with an increased number of enquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وقام قلم المحكمة بالتعامل مع عدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    Referral of cases to national jurisdictions UN إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية
    VI. Cases referred to national jurisdictions UN سادسا - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    X. Assistance to national jurisdictions UN عاشرا - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    A. Assistance to national jurisdictions UN ألف - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    C. Monitoring of cases transferred to national jurisdictions UN جيم - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    48. national judiciaries also addressed the importance of fair trial standards in death penalty cases. UN 48- كما تناولت الهيئات القضائية الوطنية أهمية معايير المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام.
    The referral of those cases to national jurisdictions also increased engagement with national judiciaries in the former Yugoslavia and helped to build the capacity of those jurisdictions in the prosecution of violations of international humanitarian law, thus reinforcing the rule of law in these new States. UN كما أسهمت إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في زيادة عمل المحكمة مع أجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وساعدت في بناء قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.
    As a result, international treaties are overshadowed by domestic law, and cannot be invoked as such in the national courts. UN وعليه، تنزوي المعاهدات الدولية وراء القانون المحلي ولا يمكن الاحتجاج بها بهذه الصفة أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    It also prescribes mechanisms for the submission of complaints to national judicial bodies. UN كما تقضي بآليات لتقديم شكاوى أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    14.6 The complainant stresses that she did indeed make a complaint to the domestic courts, through her Tunisian counsel. UN 14-6 وتصر صاحبة الشكوى على أنها أودعت فعلاً شكوى عن طريق محاميها التونسي أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the Referral Bench. UN وإضافة إلى هذا، لم يقدم أي إقرار بالذنب منذ التقرير الأخير، كما لم يبت مجلس الإحالة في جميع طلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة في إطار القاعدة 11 مكررا.
    The Prosecutor estimates that, by the end of the year, she will have requested the transfer to domestic jurisdictions of 11 cases involving 20 accused. UN وترى المدعية العامة أنها ستطلب، في نهاية السنة، أن تحال إلى الهيئات القضائية الوطنية 11 قضية تتعلق بـ 20 متهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد