ويكيبيديا

    "الهيئات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local bodies
        
    • local authorities
        
    • domestic bodies
        
    • domestic processes
        
    • Local Entities
        
    • local organs
        
    • domestic organs
        
    • of local structures
        
    • domestic proceedings
        
    Women occupy one third of the reserved seats for direct election in all local bodies, including municipal corporations. UN وتحتل المرأة ثلث المقاعد المخصصة للانتخاب المباشر في جميع الهيئات المحلية بما فيها هيئات الإدارة البلدية.
    This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. UN ولهذا تكون إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار محدودة جدا، رغم تمثيل المرأة تمثيلا كبيرا في الهيئات المحلية.
    local bodies should actively participate in the simulation, together with individual experts, concerned organizations and the private sector. UN وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص.
    Fair procedures would be introduced, dialogue with human rights associations and institutions encouraged and coordination with local authorities strengthened. UN وستُتخذ إجراءات عادلة، ويُشجَّع الحوار بين الجمعيات والمؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان، ويُعزَّز التنسيق مع الهيئات المحلية.
    He recalls that despite four different proceedings initiated by the author, none of the domestic bodies has provided him with an effective remedy against the violation of his rights under the Covenant. UN ويذكّر بأنه رغم تقديمه أربع دعاوى، فإن أي هيئة من الهيئات المحلية لم تمكّنه من سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بانتهاك حقوقه بموجب العهد.
    A national committee coordinated all efforts to combat human trafficking in conjunction with local bodies. UN وتتولى لجنة وطنية تنسيق جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر جنباً إلى جنب مع الهيئات المحلية.
    They were also entitled to representation in municipal bodies in towns where they accounted for at least 15 per cent of the population and in local bodies in counties where they made up 5 per cent of the population. UN كما يحق لهم أن يُمثلوا في مجالس البلديات في المدن التي يشكلون فيها نسبة 15 في المائة من السكان على الأقل، وفي الهيئات المحلية في المقاطعات التي يشكلون فيها نسبة 5 في المائة من السكان.
    The issue of qualifications should not be an obstacle, as local bodies should include people with different qualifications. UN ولا ينبغي أن يكون موضوع المؤهلات عائقا إذ أنه يتعين على الهيئات المحلية أن تضم أناسا لهم مؤهلات مختلفة.
    Hence, more than 36,000 women are now participating in the local bodies in the country. UN ومن ثم، فهناك حالياً أكثر من 000 36 إمرأة يشتركن في الهيئات المحلية في البلد.
    The necessary arrangements will be made to empower local bodies to enforce free and compulsory primary education. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة لتمكين الهيئات المحلية من إنفاذ مجانية وإلزامية التعليم الابتدائي.
    Nevertheless, as a prelude to the political empowerment of Nepali women, 20 per cent of the seats in local bodies have been reserved. UN ورغم ذلك خصص ٢٠ في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للمرأة، وذلك على سبيل الاستهلال لتمكين المرأة النيبالية سياسيا.
    In Bangladesh and India, special measures have been taken to introduce a female quota in local bodies. UN وفي بنغلاديش والهند اتخذت تدابير خاصة ﻹدخال حصص لﻹناث في الهيئات المحلية.
    United Nations entities should give particular attention to assistance for capacity-building of local bodies. UN وينبغي أن تولي كيانات اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للمساعدة على بناء الهيئات المحلية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps in order to increase the representation of national minorities in Parliament and in local bodies. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    They discuss a wide range of matters affecting the well—being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. UN وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. UN وذكرت أن الشفافية والمساءلة في تعزيز النهوض بمسائل المرأة عززتهما أيضا اللامركزية ونقل السلطة إلى الهيئات المحلية.
    The Cerimoniale and the Office of Relazioni Internazionali of the city of Rome, help the officers of the international organisations and their families in their relations with local bodies. UN ويساعد قسم المراسم ومكتب العلاقات الدولية في مدينة روما موظفين المنظمات الدولية وأسرهم في علاقاتهم مع الهيئات المحلية.
    These operations are carried out by local authorities, by public or private enterprises and by individuals, either acting alone or organized in housing cooperatives. UN وتنفﱠذ هذه العمليات بواسطة الهيئات المحلية والشركات العامة أو الخاصة واﻷفراد المستقلين أيضا بصفة فردية أو منظمة في إطار التعاونيات العقارية.
    94. Between 1998 and 2010, the share of women in local authorities was systematically on the rise. UN 94- في الفترة 1998-2010، كانت حصة المرأة في الهيئات المحلية تزداد بانتظام.
    Recourse shall be to competent domestic bodies for the resolution of conflicts and disputes that cannot otherwise be settled.] UN ويتعين الرجوع إلى الهيئات المحلية المختصة لتسوية الخلافات والمنازعات التي لا يمكن تسويتها بوسائل أخرى.]
    Therefore, the State party submits that no new evidence has been provided in the complaint to substantiate the complainant's claims that has not already been considered in domestic processes. UN وبالتالي، تفيد الدولة الطرف بأنه لم تقدَّم في الشكوى أدلّة جديدة تدعم مزاعم صاحبها إلا وقد سبق أن جرى بحثها في الهيئات المحلية.
    The Decree lays down that equality advisors collaborate with Labour Councillors of the Local Entities and with locally active equality organisations and that they be members of local equality commissions. UN وينص المرسوم على تعاون المستشارين المعنيين بالمساواة مع أعضاء مجالس الهيئات المحلية والمنظمات المحلية النشطة التي تعنى بالمساواة، وعلى أن يكونوا أعضاء في لجان لمساواة المحلية.
    We attach great importance to improving the machinery of State regulation of the economy and to decentralizing the management and implementation of reforms, extending and strengthening the functions of the local organs of executive power. UN ونحن نولي أهميـــة كبرى لتحسين آلية تنظيم الدولة للاقتصاد ولنشـــر اللامركزية في اﻹدارة وتنفيذ اﻹصلاحات، مع توسيع وتعزيز وظائف الهيئات المحلية للسلطة التنفيذية.
    The State party refutes the allegation that decisions of the domestic organs were in and of themselves discriminatory and argues that the author's application was given the same consideration as that of other applicants. UN وتنفي الدولة الطرف ما ادعاه صاحب البلاغ من أن قرارات الهيئات المحلية كانت في حد ذاتها قائمة على تمييز وتدفع بأن طلب صاحب البلاغ قد حظي بنفس الاهتمام الذي تحظى به طلبات غيره.
    In this regard, the Committee further recommends the involvement of local structures such as the Municipal Commissions on children and non—governmental organizations in the development of a national awareness campaign on the Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توجيه حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    This fact implies that, when the author submitted the communication to the Committee, she was conducting domestic proceedings simultaneously with the present proceedings before the Committee concerning matters of clear relevance to the case. UN ويعني هذا أن صاحبة البلاغ، عندما قدمت بلاغها إلى اللجنة، كانت تباشر في الوقت نفسه إجراءات أخرى أمام الهيئات المحلية بشأن مسائل ذات صلة واضحة بالقضية المعروضة على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد